ни разу. На его плечи целиком легла ответственность за Святой Грааль. Но в его же руках была теперь и судьба товарищей. Такая тяжёлая ноша могла бы оказаться не по силам самому отважному и надёжному рыцарю Грааля.
Не стоило тешить себя ложными надеждами на то, что их друг, которому в этой чужой стране оставалось полагаться лишь на самого себя, сможет и достать священную чашу из недр «Калатравы», и вызволить их из тюрьмы эмира. Каждое из этих предприятий само по себе было слишком рискованным и опасным для жизни. В любом из них Тарику смог бы помочь лишь счастливый случай. Но сделать и то и другое одновременно? Надеяться на это было бы просто безумием. Каково придётся Тарику, оказавшемуся перед необходимостью сделать выбор? И какой выбор он все-таки сделает?
Герольт знал ответ на этот вопрос, потому что на месте Тарика он поступил бы так же. Здесь, под мрачными сводами подземелья, этот ответ не придавал рыцарю ни мужества, ни надежды.
11
Тарик очнулся с сильной болью и шумом в голове и онемевшей рукой пощупал шишку на затылке. Он услышал чьи-то голоса. Доносился до Тарика и запах свежеиспечённых на камне лепёшек. Память вернула его к чудесному спасению и тому моменту, когда он, ускользнув от преследователей, выбрался на землю и был оглушён ударом по голове.
Неужели он снова оказался во власти эмира Тюрана эль-Шавара Сабуни? Страх тут же вернул ему силы. Глаза Тарика открылись, и он рывком, от которого тут же заболела голова, вскочил на ноги.
— Аллах акбар! Велик Всемогущий! — произнёс чей-то гнусавый голос. — Наш гость вернулся из царства сна. Я же сказал, что ничего с ним не случится.
— Ему повезло, — сказал второй голос. Судя по чавканью, его обладатель что-то ел.
— Аллах милостив к жителям земли своей, — проговорил третий, очень высокий голос. — Он вылепил вас из глины и определил ваши сроки. Слово пророка!
— Пусть будет так, Захир! Мы знаем, что нет мечети, в которой ты ещё не успел расстелить свой коврик, — сказал чавкающий голос. — Но не всяк кузнец, кто всегда стучит.
Сбитый с толку Тарик оглянулся и тут же испытал несказанное облегчение: он не был связан и находился не в подвале эмира, а на каких-то развалинах. Вокруг ещё стояло с полдюжины колонн, на которых покоились остатки купола, а обломки здания поросли сорняками. За пределами руин виднелось звёздное небо. Невдалеке раскинулась серебряная лента Нила.
В углу разрушенного здания на грязной, дырявой циновке сидели три странные фигуры в рваной одежде. У бедра каждого из этой троицы торчал нож. Перед ними горел костёр, окружённый булыжниками. Эти булыжники покрывал плоский камень. За ними, в углу, в котором сходились остатки стен, лежали грязные узлы и покрывала. Один из мужчин заглатывал мякоть пузатой дыни, двое других поедали лепёшку. Рядом с незнакомцами стояла бадья с торчавшей из неё ручкой ковша. Маленькая глиняная лампа покоилась на основании рухнувшей колонны и освещала угол.
— Кто вы такие? — спросил Тарик.
— Хороший вопрос. Но мы хотели бы, чтобы и ты на него ответил, незнакомец, — сказал человек с гнусавым голосом, кладя на ладонь кусок лепёшки.
Это был весьма сильный, хотя и приземистый араб, телосложение которого странно противоречило его необычно маленькому личику с острыми чертами. Его глаза располагались совсем близко один к другому. Короткий и острый нос незнакомца резко выдавался вперёд, а подбородок незаметно переходил в длинную шею. Массивный тюрбан, сделанный из бесчисленных обрывков пёстрой ткани, казался башней, которой рано или поздно суждено было раздавить его маленькую голову. Верхнее одеяние незнакомца состояло из поношенного кафтана в черно-белую полоску. У него за поясом был длинный кинжал, и спрятан он был в ножны с сильно изогнутым острым концом, чёрную кожу которых покрывал тонкий орнамент кованого серебра. Рукоятка кинжала из черного эбенового дерева имела набалдашник в виде искусно вырезанной головы льва.
— Но, поскольку законы гостеприимства для нас святы, представиться первыми можем и мы, — продолжил человек. — Меня зовут Маслама Башар. Но знающие люди предпочитают назвать меня Маслама эль-Фар. И не спрашивай почему!
Его лицо расплылось в широкой улыбке — уж он-то знал, как приклеилось к нему это нелестное прозвище.
«Маслама — значит „крыса“» — подумал Тарик. Удивительно подходящее имя для человека с таким лицом! И, вероятно, свою кличку он получил не только благодаря внешности…
Маслама эль-Фар указал на человека, который догрызал корку дыни — небольшого, узкогрудого мужчину с чрезвычайно крупными руками. Под одеждой на его спине выступал горб.
— А это мой старый друг Али Омар, который отзывается также на имя Али аль-Табба. Никто не играет на барабане так хорошо, как он.
Али обнажил последние зубы и щёлкнул пальцами по коже лежавшего рядом с ним маленького глиняного барабана, сужавшегося, подобно амфоре.
— Правда, за моё искусство мы почти ничего не получаем, — сказал он.
— Не пожелай того, что Господь даровал другому. Слово пророка, — встрял в разговор третий человек — тощий, с костистым чахоточным лицом. Даже под лохмотьями, которые он носил, можно было пересчитать его ребра. И редкие волосы, и брови этого человека имели белый цвет.
— А этот, говорящий словами пророка, — Захир Намус, — представил Маслама третьего. В голосе его прозвучала снисходительная насмешка. — Бедняга слишком долго бродил по стране вместе с другими дервишами[28], но легче ему от этого не стало. Среди нищих плясунов Каир не знает равного нашему бестолковому Захиру.
— Своим уродством он может напугать целую деревню чертей, — ухмыльнулся Али аль-Табба. — Он из тех, кто ест чечевицу, портит воздух и при этом говорит о Божественных делах!
Захир поднял руку и грозно протянул палец в сторону Али Омара:
— Лицемеры будут обречены на глубочайшие глубины ада, и ты не найдешь помощника. Слово пророка!
— Иншалла! Теперь успокойся, Захир! — невозмутимо сказал Маслама и обратился к Тарику: — Ну а сейчас твоя очередь!
Тарик не видел для себя опасности в том, что он назовётся своим настоящим именем, хотя его собеседники и не вызывали доверия к себе. Но эмир не знал, как его зовут на самом деле. Если бродяги вообще слышали о пленном тамплиере, убежавшем от него в гавани, они могли знать только имя Ибрагим. К тому же на их языке он говорил так же, как и они сами. Никогда им в голову не могло бы прийти, что он — крестоносец и неверный.
— А что ты искал в тростнике, Тарик? — спросил Маслама, пристально глядя на него.
Для того чтобы придумать благовидный предлог, времени у Тарика было немного. Внезапно ему в голову пришла мысль:
— В пути я так устал от жары, что решил во что бы то ни стало искупаться, хотя уже начинало темнеть. Течение подхватило меня и унесло вниз. Это было глупо с моей стороны. Когда стало по- настоящему темно, я уже не мог найти место, на котором оставил мешок с верхней одеждой, обувью, ножом и другими пожитками. Мешок мог упасть со склона в заросли тростника. Я искал его как одержимый, но напрасно. Я совсем обессилел и выбрался на берег, и тут меня ударили по голове. Один Всевышний ведает, кто угостил меня дубиной.
— Да, да, такова жизнь, — с притворным сочувствием сказал барабанщик Али Омар. — Мир теперь состоит из двух дней: один день за тебя, а другой — против.
— Знаю, — сухо произнёс Тарик, который без труда мог поддержать беседу, приправленную восточными мудростями. — В сладость мира подмешан горчайший яд.
Маслама обстоятельно откашлялся и снова принялся за лепёшку.
— Когда на улице темно, приходится быть настороже. Здесь шныряет много всякого сброда, —