— Не сделала. Но ведь я-то только сейчас об этом узнал. А она могла опустить монетку и без кораблика! Ну, я порылся у себя в карманах, нашел еще одно пол-пенни с корабликом и опустил в чайник. Я подумал, что уж тогда-то в нем наверняка будет четыре кораблика.

Джилл внезапно расхохоталась.

— Честно, Майкл, — проговорила она сквозь смех, — ты простонапросто осел!

— Вот именно, — поддакнул Питер и тоже засмеялся. — Во всяком случае, теперь нет никаких сомнений: все мы хотим поехать, а Майкл хочет даже дважды. Вопрос решен. Завтра в четыре часа двенадцать минут утра мы отплываем в… кто его знает куда.

— Трижды «ура» за наше путешествие! — закричал Майкл, вскакивая со своего стула. — Трижды «ура» за рейс «Нырка»! Гип, гип…

— Ура-а-а! — подхватили ребята. Это повторилось три раза.

Но тут Джилл предупреждающе подняла палец:

— Мне послышалось, что кто-то окликнул нас. Все прислушались. Действительно, чей-то голос вновь послышался сверху:

— Эй, на катере! Есть кто-нибудь на борту?

— Есть, — отозвался Питер, поднимаясь на палубу.

На носу угольного лихтера, к которому пришвартовался «Нырок», стояли двое мужчин, одетые в темно-синие свитера. Один из них был в берете, другой без головного убора. Оба они выглядели как старые морские волки, хотя были не очень пожилые — моряку в берете можно было дать лет тридцать, а его товарищ выглядел немного старше.

— Можно нам пройти на катер? — спросил тот, что был без головного убора.

— Безусловно, — ответил Питер, полагая, что общение с настоящими моряками поможет ему получить кое-какие сведения, необходимые для предстоящего путешествия. Он подождал, пока они перешли на катер, и повел их вниз, в каюту, где собрались остальные.

Моряк стянул с головы берет, и оба они пробормотали вежливое приветствие.

— Добрая у вас посудина! — заметил один' из них.

— Да, судно хорошее, — с гордостью согласился Питер.

— Видим, стоите вы у причала, и подумали: может быть, вы ожидаете прилива, чтобы отправиться через Ла-Манш?

Прежде чем Питер успел что-нибудь ответить, Майкл предостерегающе дернул его за куртку.

— Гм… видите ли… эхэ. Мы и сами еще не знаем, — уклончиво сказал Питер. — Может быть, и через Ла-Манш. А что?

— Мы с дружком нанялись на пароход, который стоит в Антверпене, объяснил человек в берете. — И подумали: а вдруг вы собираетесь плыть через Ла- Манш. Мы можем отправиться вместе с вами и помочь вам в пути.

— И к тому же бесплатно, — добавил моряк постарше. — Если вы возьмете нас с собой, мы сбережем деньги за проезд на пароходе, а взамен охотно поможем вам, понимаете? А польза от нас будет, мы ведь частенько совершаем такие рейсы. Владельцы яхт остаются довольны, когда получают нашу помощь, это мы по своему опыту знаем.

— Да ведь нам прямо-таки повезло! — не удержалась Керол. Она знала, что предстоящая поездка все еще беспокоила ее подругу, хотя Джилл старалась скрыть это, и присутствие на катере двух настоящих моряков, помощь, которую они могли оказать, успокоили бы ее, конечно. — Это было бы просто замечательно, Питер, — добавила Керол.

— Спасибо, мисс! — поблагодарил моряк помоложе.

— Но у нас не очень-то много места, — заметил Питер. — Не знаю, где вы будете спать.

— О чем вы беспокоитесь? — поспешно вмешался второй моряк. — Мы люди привычные, сможем переспать и на полу в рулевой рубке.

— Но там же очень неудобно, — возразила Джилл.

— Для нас вполне достаточно, — сказал матрос.

— Ну, тогда вопрос решен, — сказал Питер. — Мы отплывем, как только прилив достигнет наивысшей точки. Если вы придете ровно в четыре часа, мы перевезем вас куда-нибудь по ту сторону Ла-Манша. Не могу точно сказать, где мы вас высадим, но нам нужно попасть в Голландию.

— Не имеет значения. Нам это подходит. Значит, до четырех часов.

Они крепко пожали руку Питеру, пожелали спокойной ночи остальным ребятам, поднялись по трапу и ушли. Команда «Нырка» слышала, как они, направляясь к пристани, прогромыхали своими тяжелыми башмаками по железным палубам лихтеров.

— Нам, по-моему, повезло, что они поедут с нами, — сказала Джилл.

— И я так думаю, — согласилась с ней Керол.

— Они будут нам очень полезны, — подтвердил Питер. — Команда из настоящих моряков, и к тому же бесплатно!

Один лишь Майкл не проявил никакого энтузиазма.

— Было бы куда интереснее делать все самим, — мрачно заявил он. Надеюсь, они не будут все время торчать у штурвального колеса, предоставив нам заниматься только уборкой.

— Они, возможно, дадут тебе кое-какие советы по части рыбной ловли, — попытался Питер ободрить Майкла. При этих словах Майкл вспомнил о своей леске и помчался на корму.

Прошло немного времени, и ребята услышали, что Майкл возвращается через кормовую каюту.

— Питер! — кричал он. — Керол! Джилл! Смотрите скорее!

Майкл пробежал через камбуз, держа в вытянутой руке конец лески, на которой, бешено ударяя своим скользким хвостом, извивался довольно большой, фунта на два, угорь.

— Скорее! — кричал взбудораженный Майкл. — Что мне с ним теперь делать?

Все трое замерли от изумления.

— Я представляю себе, что его сначала нужно снять с крючка, проговорила наконец Джилл. — Дай-ка я попробую.

Майкл протянул ей леску с извивающимся утрем. Джилл попыталась схватить его, но угорь тут же выскользнул у нее из рук, шлепнулся на пол и сильными движениями своего мускулистого тела быстро забрался под стол. Майкл и Питер ринулись туда вслед за ним, в то время как Керол, не двигаясь с места, прямо- таки сотрясалась от хохота.

— Я поймал леску! — завопил Майкл.

— Тогда тащи его на палубу, — отозвался Питер, — там я живо выну из него крючок.

Упорно сопротивляющегося угря подняли на палубу, и Питер крепко схватил его обеими руками около головы. Угорь судорожно раскрыл рот, и тогда Питер, изловчившись, выдернул крючок, едва зацепившийся за губу.

Угорь сразу как-то обмяк, перестал биться, и Питер чуть разжал пальцы.

— Вот и все, Майкл! — воскликнул он. — Теперь можешь заняться им. А мы…

Угорь не стал дожидаться, пока Питер сообщит о своих дальнейших планах. Он рванулся, выскользнул из рук Питера и, скатившись за борт, тяжело плюхнулся в воду между «Нырком» и лихтером.

Питер растерянно взглянул на свои пустые руки, потом перевел взгляд на Майкла.

— Это я виноват! — буркнул он. — Я не думал, что он такой сильный. Это из-за меня он улизнул, надо было крепче его держать.

Несколько секунд Майкл горестно смотрел на полоску воды между катером и лихтером.

— Пожалуй, я даже рад тому, что угорь опять очутился в реке, медленно сказал он. — Угорь был такой славный, и мне не хотелось бы, чтобы его зажарили.

Глава четвертая

ДВА УСЛУЖЛИВЫХ МОРЯКА

Питер крепко спал в эту ночь, но все же видел много снов. Не сокровища снились ему, а море. То он видел волны высотой в сто футов, готовые яростно обрушиться на «Нырок», но суденышко легко, словно вагончик на американских горках на ярмарке, взлетало по стене волны на гребень ее, чтобы тут же беззаботно низвергнуться в глубокое ущелье между волнами; то снилось ему, что катер перевернулся, а он хладнокровно уверяет свою команду, что корабли могут прекрасно двигаться даже дном вверх, и приказывает всем рассесться на киле катера, словно на палубе. Под конец ему приснилось, что он слышит какой- то громкий, неприятный стук в моторе: 'тук-тук, чок-чок, тук-тук, чок-чок'… И тут Питер проснулся, встревоженный мыслью, что один из подшипников вышел из строя.

Но стук не прекратился, он проникал сверху через люк.

— Четыре часа, — произнес кто-то низким голосом. — Четыре часа, и прилив уже достиг почти высшего уровня.

Питер спрыгнул с койки. Он, конечно, проспал бы, если бы не моряки.

— Бегу! — крикнул он и тряхнул Майкла, заставив его мгновенно проснуться и вскочить.

Они поспешно оделись и решили не тратить время на умывание. Прежде чем подняться наверх, Питер повернул кран от бака с горючим. Когда он появился на палубе, Майкл уже был там и разговаривал с моряками.

— Доброе утро, — поздоровались они с Питером. Он кивнул головой.

— Хорошо, что вы меня разбудили. Мы могли бы спать еще несколько часов. Нам лучше отправиться, не теряя ни минуты. Девочки приготовят нам завтрак, когда мы уже будем в пути.

— Можно отдать швартовы? — спросил Майкл.

— Подожди. Я запущу мотор, пусть немного поработает на холостом ходу. Потом ты отдашь кормовой конец, а один из наших друзей отпустит швартовы на носу.

— Зовите меня Бил, — сказал моряк постарше. — А моего друга зовут Джо.

— Хорошо, Бил, вы встаньте на носу, а Джо оттолкнет катер посередине.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату