Майкл при этих словах ухмыльнулся и поспешил закрыть рот рукой. Но Питеру было не до смеха.
Несколько секунд длилось молчание. Слова Била по воздухопроводу не передавались, — он, должно быть, находился в нескольких футах от него, у штурвального колеса.
— Я, конечно, не боюсь, — опять донесся голос Джо. — Однако, по правде говоря, все мое знакомство с морским делом ограничивается тем, что когда-то, еще мальчишкой, я катался на лодке вдоль берегов пруда в парке дворца Александры. Но если нам, как ты говоришь, придется торчать здесь, и ты будешь выполнять все, что потребуется от настоящего моряка, тогда мы как-нибудь выкрутимся. Если этот парнишка Питер попросит срастить веревку или что-нибудь вроде этого, то делать это придется тебе, понимаешь? И не забывай об этом.
Снова наступило молчание: возможно, собеседники на время прекратили разговор. Майкл и Питер обменялись взглядами. Питер был серьезен и озабочен, а у Майкла даже глаза заблестели от возбуждения. Он пододвинулся к Питеру и прошептал ему на ухо:
— По-моему, это жулики! Они, наверно, пытаются скрыться от полиции. Это или воры, или того же поля ягоды. Нам надо передать их полиции, как только мы заметим полицейский катер. Ты подумай, как обрадуется папа, когда узнает, что мы действительно…
Он внезапно умолк, так как в трубе снова послышался голос Джо., ^
— Ну, я думаю, хозяин знает, что делает, — говорил он. — Непонятно только одно: если наш человек раздобыл записи с указаниями, где спрятаны сокровища, то почему бы хозяину не поехать туда с нами и не достать их?
И опять наступила короткая пауза.
— Скажу тебе прямо, — заговорил Джо, — нам просто повезло, что он подслушал разговор о библии. Но все же, если хозяин знает, где спрятаны сокровища, зачем же он послал нас сюда, возиться с этим грошовым корытом?
Услышав такой нелестный отзыв о «Нырке», Майкл гневно нахмурил брови, но Питера волновало другое — он был встревожен неприятным открытием, что эти люди охотятся за сокровищами Яна.
— Значит, выходит, что хозяин не смог расшифровать записи, так, что ли? — Джо громко рассмеялся. — Четверо детишек могли это сделать, а хозяин не смог. Здорово, ничего не скажешь!
Питер удовлетворенно кивнул головой.
— Хоть это-то хорошо, — шепнул он. — Значит, не все еще потеряно.
'Нырок' опять сильно качнуло, и Майкл выглянул в иллюминатор. Он смог увидеть только показавшийся ему бесконечным борт какого-то большого парохода. В другое время он немедленно бросился бы на палубу посмотреть на судно, но сейчас ничто не могло его заставить бросить свой слуховой пост.
— Но, право, они не такие дураки, чтобы привезти нас прямо на место, — возобновил Джо разговор. — Уж на это-то у них смекалки хватит.
Майкл кивнул головой, а Питер на этот раз не удержался от улыбки.
— Ну вот, — продолжал Джо. — Теперь я понимаю. Мы должны держаться около них и сообщать обо всем хозяину. Будем надеяться, что они ищут не прошлогодний снег. Нет? Черт побери! Ты сказал — миллионы? — Джо даже присвистнул от удивления.
Подробностей дальнейшей беседы Питеру и Майклу не удалось подслушать. Они уловили только, что разговор продолжается, но Джо, как видно, встал со своего места и отошел в сторону, поэтому его слова по трубе не доносились.
Питер прижался ухом к самой решетке, однако ничего не расслышал. В конце концов он соскочил со скамейки; Майкл последовал его примеру.
— Нужно рассказать девочкам, — заметил он. Но Питер отрицательно покачал головой:
— Ни в коем случае. Лучше, если они не будут знать — тогда они ничем себя не выдадут. Нам с тобой тоже надо вести себя так, будто мы ничего не знаем.
— Но, Питер, — запротестовал Майкл, — не можем же мы отправиться в Голландию с этими людьми на катере! Нам нужно отделаться от них. Разве нельзя передать их речной полиции?
— Нет, — решительно ответил Питер. — Мы же ни в чем не можем их обвинить. Да и потом, если мы обратимся в полицию, придется рассказать, все, что мы знаем о сокровищах. Нам, конечно, не разрешат плыть дальше, а этот самый «хозяин», кто бы он ни был, расшифрует записи и доберется до сокровищ раньше нас.
— Однако, — задумчиво сказал Майкл, — не сможем ли мы простонапросто выбросить их за борт? Питер засмеялся.
— Конечно, нет. Во-первых, скорее они выбросят нас, а во-вторых, вряд ли это самый лучший способ избавиться от них. Придется придумать что-то другое. Да и отцу не понравится, если мы так разделаемся с этими людьми, кто бы они ни были.
На палубе послышались тяжелые шаги.
— Быстро! — воскликнул Майкл. — Кто-то из них идет сюда. Давай займемся каким-нибудь делом.
Он скрылся в камбузе, а Питер снова начал раскладывать ножи и вилки. В ту же минуту открылся люк, и на ступеньках трапа показался Джо.
Питер поднял голову, взглянул на него и, скрывая свои подлинные чувства, дружески кивнул головой.
— Хотите позавтракать с нами? — поинтересовался он.
Но Джо ответил отрицательно и пояснил, что Бил прислал его узнать, нет ли у них карты.
— В нижнем ящике стола, — ответил Майкл. Он отложил мутовку, которой сбивал яйца, и достал карту. — Вот. Это карта устья.
Джо поблагодарил и вернулся с картой в рулевую рубку. Как только он закрыл за собой люк, задняя дверь камбуза раздвинулась, и перед ними предстала Джилл в пижаме.
— Ура! Проснулись наконец! — со смехом закричал Майкл. — Вот и полагайся на девчонок! А они встают на готовенькое.
— Я не знала, что мы уже отправились в путь, — сказала Джилл, зевая. — И Керол не знает.
— Отправились?! Мне это нравится! Мы уже три часа в пути, сейчас кончатся доки. Посмотри сама.
Джилл посмотрела в иллюминатор и потянулась:
— Не понимаю, почему я так долго спала?
— Наверно, болтала всю ночь с Керол, — заметил Майкл.
Джилл подошла к Питеру:
— Доброе утро, Питер!
— Рад, что ты наконец встала, — ответил Питер. — Мы не хотели вас будить, надобности пока не было.
Все же одевайтесь побыстрее, и мы позавтракаем все вместе.
Приготовленный Майклом омлет оказался очень вкусным, и все четверо, усевшись вокруг стола в носовой каюте, позавтракали с аппетитом.
— Ну, а как моряки? — спросила Керол в конце завтрака.
— О, они чувствуют себя прекрасно. Они хорошие ребята, — отозвался Питер. — Не правда ли, Майкл?
Он подмигнул брату, воспользовавшись тем, что девочки на них не смотрели.
— Настоящие парни, — согласился Майкл. — Лучше не найти. Папа остался бы доволен, если бы узнал, что с нами едут такие люди. Они понравились бы ему, ведь правда, Питер?
— Пожалуй.
— Они не обижаются, что их оставили наверху одних? — спросила Керол.
— Не думаю, — ответил Питер. — Эти моряки отлично себя чувствуют. Завтракать они будут после нас. Может быть, вы с Джилл гостеприимно покормите их, а мы с Майклом пойдем на палубу?
— С удовольствием, — согласилась Джилл. — Вообще моряки должны быть интересными людьми.
— Очень, — подтвердил Майкл, поднимаясь и отставляя свой стул. Особенно эти двое. Между прочим, мы узнали их имена. Того, что в берете, зовут Джо, а другого — Бил.
— Мы уберем со стола и снова его накроем, сказала Керол. — А вы идите наверх и пошлите сюда Била и Джо.
Питер достиг своей цели. Обоих моряков усадили за стол со всеми удобствами, и девочки принялись усердно их угощать. Джо и Бил старались произвести самое выгодное впечатление; Джо даже снял берет и вытащил расческу, чтобы к завтраку принять приличный вид. Он оказался не очень разговорчивым человеком, зато Бил сразу же начал рассказывать о своих многочисленных морских приключениях. Правда, большую часть их он просто тут же выдумывал, так как служил всего-навсего палубным матросом на траулере. Однако и того, что он знал о кораблях и о море, оказалось достаточно, чтобы сочинить волнующую историю о том, как однажды при столкновении судов во время ужасного шторма в Северном море его выбросило за борт и он уцелел один из всей команды, вплавь добравшись до земли. Девочки жадно слушали его рассказы и с неподдельным восхищением любовались морским волком, который пережил столько приключений и лишь благодаря своей отваге и силе выходил из всех испытаний даже непоцарапанным.
— Ну, а вы, Джо? — спросила наконец Керол. — Какие интересные приключения случались с вами?
Бил немедленно пришел на выручку своему приятелю.
— О, у него нет никаких приключений, — решительно заявил он. — Джо прослужил десять лет в машинном отделении на одном грузовом пароходе и занимался только тем, что бросал уголь в топку. Какие у него могли быть приключения, правда, Джо?
— Что правда, то правда, — поспешил согласиться Джо, благодарный своему приятелю за помощь. — Приключений у меня не было.
— Он даже не может в карте разобраться или, скажем, сплести трос, продолжал Бил, заранее отводя подозрения, которые могли бы возникнуть, если бы к Джо обратились с подобными просьбами.
— Что правда, то правда, — снова согласился Джо. — Этого не могу.
— Он, по существу, сухопутный моряк, — разглагольствовал Бил, — он не отличит мачту от трубы. Вы уж не обижайтесь, если он не сможет быть таким же полезным, как я.
Керол засмеялась.
— Ну, в машинном отделении тоже кто-то должен работать, — мягко сказала она. — Иначе ведь корабль не сможет двигаться.
— Правильно, мисс, — воскликнул Джо, который уже начал тяготиться тем, что его представляют таким болваном. — Кочегары на пароходе так же нужны, как и другие матросы.
Между тем Майкл стоял у штурвала и вел катер на большой скорости, опережая отлив. Питер разложил на столе карту и рассматривал ее.
— Ни слова о том, что мы слышали, — прошептал он на ухо Майклу. Нам нельзя рисковать. Каждое наше слово может передаться по воздухопроводу —