Note192

Аз-Зибликан (от зибль — навоз) — шутливое прозвище, намёк на профессию истопника (топливо для бани обычно служит на Востоке высушенный навоз). Аль-Мудажахид означает: боец за веру.

Note193

Ар-Рухба — городок на Ефрате.

Note194

Сельсебиль — по мусульманским преданием, райский источник.

Note195

Аль-Катуль — означает: убивающий. Меджнун одержимый джиннами, бесноватый.

Note196

Берберы — туземные обитатели северной Африки. После завоевания этой части Африки арабами берберы приняли их веру и язык.

Note197

На переднеаэиатском Востоке «черкесами» называли вообще всех обитателей Кавказа и южной России. В истории арабского Египта черкесы играли выдающуюся роль. Из их среды вышли первые представители так называемой черкесской династии Мамлюков.

Note198

Абджар — конь легендарного храбреца Антара.

Note199

Биляль — имя первого муэдзина в мусульманской общине. Это был абиссинский раб, объявивший себя сторонником Мухаммеда.

Note200

Хиляль — означает, молодой месяц, полумесяц.

Note201

Намёк на легенду Корана о семи спящих отроках, в которой рассказывается о том, как семь юношей, обитателей языческого города, верные единому богу, скрываются в пещере. Аллах низводит на них сон, продолжающийся триста девять лет.

Note202

Лейла (ночь) — имя возлюбленной Кайса, прозванного «Меджнун» (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейли и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами.

Note203

Абу-ль-Хосейн — буквально: «Отец маленькой крепости» — прозвище лисицы.

Note204

Шерстяное рубище — одежда, типичная для мусульманских мистиков — суфиев.

Note205

Абу-Сирхан — прозвище волка, буквально: «Отец зари»; первые лучи зари арабы иногда называют: «Волчий хвост».

Note206

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату