В тексте — ошибка переписчика. Должно, конечно, стоять сын купца.
Note498
Карун — имя сказочно богатого человека, упоминаемое в Коране. Пруд Каруна располагался к югу от средневекового Каира. С ним были связаны всевозможные легенды, одна из которых использована в настоящей сказке.
Note499
Магрибинец (Магриб — запад) — житель северо-западной Африки.
Note500
Фатиха — первая сура (глава), открывающая Коран.
Note501
Маликит — последователь учения мусульманского юриста Малика ибн Анаса, умершего в конце VIII века. Юридическобогословская система Малика, считающаяся одним из четырех мусульманских «правоверных толков», пользовалась большим распространением в Магрибе и мусульманской Испании.
Note502
Ифриты, джинны, мариды — добрые или злые духи в арабском фольклоре.
Note503
В названии этой книги, вероятно, следует видеть отголосок Корана, где неоднократно говорится, что недоверчивые слушатели пророка Мухаммеда так называли его проповедь.
Note504
Фас (Фес) и Микнас (Мекнес) — города в Марокко, расположенные недалеко друг от друга. Рассказчик считает их одним городом. Средневековый Фас — излюбленное местопребывание марокканских султанов.
Note505
Кебаб — кушанье из мяса, зажаренного на вертеле.
Note506
Миср — одно из названий средневекового Каира.
Note507
Суэцким морем назван здесь Суэцкий залив, отделяющий Синайский полуостров от Египта.
Note508
Лучники (по-арабски — «каввас») — стражники, которые охраняли иностранных консулов при проезде их по городу; они обычно набирались из янычар (турецкие пехотные войска), которые в 1517 г. завоевали Египет. Упоминание о каввасах свидетельствует, что данная сказка приняла свою письменную, дошедшую до нас форму не раньше XVI века.
Note509
Джидда — порт на Красном море.
Note510
Круговой обход вокруг Каабы — один из основных обрядов паломничества в Мекку.
Note511
Сказание о Юсуфе (библейский Иосиф), проданном своими братьями в рабство, составляет один из любимых сюжетов мусульманской повествовательной литературы.