Note526
Шис — арабская форма имени Сифа, третьего сына Адама.
Note527
Сабур (Шапур) — имя трех персидских царей из династии Сасанидов. Сабур I (годы правления 247- 272) является строителем знаменитого дворца в Ктезифоне.
Note528
Вместо Исбанира, как стоит в оригинале, следует читать «Асбанабр». Так называлась южная часть зимней резиденция персидских царей — Ктезифона, города в Вавилонии, который арабы, вместе с противолежащей Селевкией, объединяли названием «аль-Мадаин» — «города». Поэтому несколькими строками выше и сказано, что Гариб направился в «города царя персов», а самый город Исбанир в дальнейшем назван Исбанир-аль-Мадайн.
Note529
Рассказчик, видимо, не всегда помнит, что действие повести происходит в доисламскую эпоху.
Note530
Часто повторяющаяся в повести о Гарибе и Аджибе цитата из Корана (глава VI, стих 103).
Note531
Вадд, Сува и Ягус — имена трех идолов, о которых упоминается в XXI главе Корана (стих 22). По мнению комментаторов Корана, эти имена принадлежали праведным мужам, которым их родичи воздвигли памятники, ставшие со временем предметом поклонения.
Note532
Дешт (степь) — название степного района, граничащего с аль-Ахвазом. Аль-Ахваз — главный город одноимённой провинции, входившей в государство Аббасидов. Область альАхваз (древняя Сузиана, теперь-Хузистан) расположена в южной части Ирана и славилась производством тростникового сахара.
Note533
Рустак (перс.) — округ, область. Город с таким названием находился в области Фарс, т.е. Иране, и упоминается здесь, вероятие, по созвучию с предшествующим словом «Ирак».
Note534
В арабском тексте явная ошибка рассказчика. Как помнит читатель, «начальника племени Бену- Набхан», убитого Гарибом, звали не Хассан, а аль-Хамаль ибн Маджид.
Note535
Ад-Дамиг означает поражающий в голову.
Note536
Бабиль — небольшой городок в Месопотамии, близ развалин древнего Вавилона.
Note537
Мейяфарикин — город в верхней Месопотамии, расположенный южнее истоков Тигра.
Note538
По народному преданию, название «рудейнийский» происходит от имени Рудейны — жены легендарного Самхара, которая, как и её муж, умела делать отличные копья. (Самхар в действительности не имя мастера, а название местности в Африке, откуда доставлялись в Аравию лучшие в те времена копья.)
Note539
«Люди неведения» — доисламские арабы, немусульмапе. «Временем неведения» арабы называют период, предшествующий появлению ислама.