Макс говорил о любви? Как интересно. Пандора задумчиво подошла к столику, выбрала графин с бренди и вернулась к Лори. Тот протянул ей бокал, и она послушно наполнила его.
— Вы так настаивали на любви. — Лори мгновение помолчал. — Да и сейчас, похоже, не отказались от своих убеждений, хотя, может быть, возраст заставил вас подумать, что любой брак лучше, чем ничего…
— Нет! — воскликнула Пандора.
— Хорошо. Я сомневаюсь, что в случае победы Макса вы заставите его жениться на выбранной вами невесте. Однако если выиграет он, вы обязаны будете стать его женой, — Лори поднял бокал, — вне зависимости от того, как вы относитесь друг к другу. — Он сделал глоток.
— Понимаю, — протянула Пандора. — Моя победа оставляет мне выбор, его — неизбежно ведет к свадьбе.
— Точно. Поэтому у меня есть к вам одно предложение. Я хотел бы объединить наши усилия. Вместе победа нам обеспечена.
— Я хочу победить, — пробормотала Пандора. Если она выиграет, она все равно может выйти замуж за Макса, если, конечно, этого захочет. А захочет ли он? Но быть союзником зануды? — Я вам не доверяю.
— Лучшими союзниками являются те, кто не доверяет друг другу. Вы согласны?
— Я думаю, нам стоит держать это в секрете. И ни в коем случае не рассказывать об этом графу Тренту. Он может решить, что это…
— Неспортивно? Согласен. Макс никогда бы…
Со стороны полуоткрытой двери раздался смех, В библиотеку вошла Синтия, за ней следовал Макс. В его руках была древняя греческая чаша.
— Пандора, мы искали… — Синтия увидела виконта Болтона и остановилась. — Это же ничтожество!
— Зануда, — еле слышно пробормотала Пандора.
— Лори? — Макс нахмурился. — Что ты здесь делаешь?
— Его пригласили, — в один голос сказали Пандора с Синтией.
Пандора бросила на подругу удивленный взгляд:
— Откуда ты знаешь?
— Я подумала, что если он здесь, то его, очевидно, пригласили. — Синтия явно выглядела смущенной.
Пандора, прищурившись, смотрела на нее.
— Ты его знаешь?
— Ну, я… — заикаясь, начала Синтия.
— Я бы никогда не забыл столь прелестное личико, — вежливо заметил лорд Болтон.
Синтия покраснела.
— Лори, что ты здесь делаешь? — повторил Макс.
— Как было сказано, меня пригласили.
— Очевидно, это дело рук моей мамы, — заметила Пандора со вздохом, — хотя не понимаю, зачем ей это было нужно.
— Я часто получаю приглашения в гости, — сказал лорд Болтон. — Я не женат, богат, титулован и очень вежлив.
Макс внимательно посмотрел на друга.
— Не думал, что ты знаком с Эффингтонами.
— Разве я об этом не говорил? — Лорд Болтон отпил бренди. Он посмотрел на Шалунью, и в глазах его вспыхнули лукавые огоньки. — У нас давнее знакомство.
Синтия удивленно уставилась на Пандору.
— Да, очень давнее и почти забытое, — быстро добавила Пандора. — Но это не важно.
Макс перевел взгляд на Пандору, затем опять на лорда Болтона.
— Я все еще не…
— Что это такое? — торопливо поинтересовалась Пандора, показывая на чашу в руках Макса. Если он и узнает о той истории, то она предпочла бы, чтобы это случилось. тогда, когда она сочтет нужным. И уж точно не сейчас..
— Это, моя дорогая, пятое очко. — Макс шагнул вперед и вручил ей чашу. — Бык с Крита.
Пандора оглядела греческий сосуд. Он казался ей смутно знакомым.
— Откуда он у вас?
— Это подарок.
— Подарок? У Грейс был такой же… — Пандора вскипела от ярости. — Это моя мама дала вам?
— Нет, — твердо сказал он.
— Тогда откуда…
— Это я подарила ему чашу. — Синтия упрямо расправила плечи. — Мне ее дали, а я подарила ему. — Но зачем… — Ответ поразил ее словно молния. Синтия не просто соглашалась с Максом, она делала все возможное, чтобы помочь ему. Как она могла? Это же предательство. Ее лучшая подруга. Пандора метнула горящий взгляд на лорда Болтона. — Я согласна.
Он отсалютовал ей бокалом.
— С чем вы согласны? — подозрительно спросил Макс.
— С тем, что ты выиграл очко, — сказал Болтон. Хотя мне оно кажется слабоватым. Не уверен, что вы, мисс Эффингтон, должны так поступать. В конце концов, это же не настоящий бык.
— Лорд Болтон, — голос Синтии чуть дрожал, но глаза смотрели очень строго, — вы уже осмотрели сад? Не откажетесь ли проводить меня туда?
Лори удивленно вскинул брови.
— Разумеется, мисс Уитерли, буду счастлив. — Он передал бокал Пандоре, подошел к Синтии и подал ей руку.
Помогала Синтия ее врагу или нет, но Пандора не могла отпустить ее, не предупредив. Макс был негодяем, возможно, он многому научился у зануды.
— Синтия, я не думаю…
— Какой прелестный день, Пандора! — Синтия улыбнулась ей и приняла руку виконта. — Все будет хорошо.
— Просто отлично, — пробормотал лорд Болтон, и парочка вышла из библиотеки.
Мгновение Пандора молча смотрела им вслед. Что случилось с Синтией? Обычно Пандоре приходилось буквально подталкивать ее, чтобы та обменялась парой слов с джентльменом.
Макс усмехнулся:
— Какая интересная парочка!
— Его репутация не лучше вашей. — Пандора внезапно ощутила тяжесть греческой чаши. — Он прав. Это едва ли можно считать укрощением Критского быка.
— Нет, можно. — Макс подошел ближе и провел пальцем по рисунку на чаше. — Бык сражается с Те… Тезеем. Когда Геракл укротил Критского быка, он привез его в Грецию. — Его пальцы медленно прошлись по древнему рисунку. У Пандоры чуть заныло внутри. Почему в комнате стало так жарко? — Там его выпустили.
— Да? — Она, конечно, знала этот миф, но не могла отвести глаз от его пальцев.
— И тогда Тезей, друг Геракла, снова поймал быка.
Его голос завораживал ее, и ей хотелось… Что ей хотелось?
— Все же, — нетвердо произнесла Пандора, чувствуя, что ей трудно дышать, — это нечестно.
— Нечестно? — тихо переспросил он. — Я же говорил вам, что все здесь честно.
Взгляд Пандоры скользнул по его губам. Подняв глаза, она увидела, как серьезно он смотрит на нее. Ее охватило какое-то неведомое чувство, которое она всегда испытывала в его присутствии. Он наклонился ближе.
— Мне кажется, это можно считать выполненным заданием, — раздался из-за спины голос лорда Гарольда.