удивлен ее признанием, но не обидится за ее обман. Он будет великодушен, обаятелен и даже весел. Вероятно, они вместе посмеются над ее уловкой и весьма полезно и приятно проведут вечер.
– Кажется, я должна двигать шашки. - Делия посмотрела на доску и улыбнулась. - Мне почему-то хочется все смешать и перевернуть доску. Предлагаю начать новую партию. У меня появился интерес к игре, и должна предупредить, что я намерена победить. Более того, - глаза ее оживленно блеснули, - я не собираюсь больше хандрить.
Глава 13
– Темно-красный или бледно-желтый цвет? - тихо произнесла Делия, расхаживая по гостиной со сцепленными руками.
Нелепо, конечно, но, решая вопрос о преобладающем цвете той или иной обновленной комнаты, она не могла избавиться от мысли, что в любую минуту здесь может появиться Сент-Стивенс. Даже табун буйствующих лошадей в прихожей или летающие свиньи, о которых упомянула сестра, не могли бы отвлечь ее от мысли о предстоящем визите Сент-Стивенса.
Делия, конечно, подготовилась как могла. Она надела черное кружевное платье, в котором танцевала на балу у бабушки, зная, что хорошо выглядит в черном. Предвкушение и некоторое опасение грядущего вечера окрасили румянцем ее щеки. В течение дня она перебирала множество вариантов, что и как она скажет ему.
– Темно-красный или бледно-желтый? - повторила она, а мыслями находилась далеко от проблем ремонта комнаты.
Что, если он решил вообще не приезжать? - думала она. Разумеется, тогда бы он прислал записку. Он не тот человек, который может принять приглашение, а потом отказаться от визита без уважительной причины. Сент-Стивенс считал себя слишком старомодным. Она улыбнулась. На самом деле он ничуть не старомоден и назвать его таковым мог только безумец.
– Темно-красный или бледно-желтый? Темно-красный или бледно-желтый…
Конечно, если он узнал, что она не мисс Эффингтон, то, возможно, слишком разгневался, чтобы приехать. Или оскорбился. Она могла представить, каким одураченным он чувствовал себя, особенно после встречи с ее родителями. Он мог подумать, что она просто затеяла с ним кокетливую игру. Боже, ведь он говорил о браке и о возможной любви - несомненно, очень трудной теме для мужчины, чтобы обсуждать ее вслух при любых обстоятельствах. У нее сжалось сердце при мысли, что, возможно, она никогда больше не увидит его.
Лорд Мистери. Прозвище очень подходит ему. Очевидно, у него есть какие-то секреты. Впрочем, отсутствие достаточной информации о нем делало его еще более интересным. Он вполне мог стать началом ее новой жизни с волнующими приключениями, одновременно привлекательными и пугающими. Хотя она подозревала, что Сент-Стивенса едва ли устроила бы роль первой ступени на ее пути приобретения опыта. Она полагала, что и ее тоже вряд ли устроит такой расклад. Как ни странно, но подобная мысль вызвала у нее волнение.
– Миледи, - обратился к ней Макферсон, войдя в гостиную, - прибыл лорд Сент-Стивенс.
– Превосходно, -вздохнула она с облегчением. - Пожалуйста, проводите его.
Лакей повернулся к двери, а Делия подошла к камину и заняла заранее продуманную позицию, которая обеспечивала ей выгодное положение, затем сложила руки на груди и изобразила на лице улыбку, много раз отрепетированную перед зеркалом в течение дня. Неожиданно она осознала, что чего-то не хватает.
– Минуточку. А где мистер Гордон?
– Он нездоров, миледи, - спокойно известил Макферсон.
Делия нахмурилась:
– Что-нибудь серьезное?
– Не думаю, мэм. Он будет… - Макферсон закашлялся. - Прошу прощения, мэм. Мистер Гордон полагает, что к утру все будет в порядке.
– Благодарю вас. Макферсон кивнул и вышел.
Тем не менее Делия решила послать кого-нибудь проведать Гордона позже. Она навестила бы его сама, но посещение его комнаты уж слишком выходило за рамки традиционного общения между хозяйкой и слугой. Она и так уже нарушила существующие границы и подозревала, что даже Гордон сочтет ее появление в его комнате более чем излишним. Нет, его положение слуги не допускает подобного.
С некоторых пор он стал ее ближайшим другом. О, конечно, теперь, когда к ней вернулось хорошее расположение ее семьи, она могла свободно общаться с Кэсси и другими родственниками. Однако все они не жили с ней вместе, и, как ни приятно принимать гостей, они неизменно возвращались в свои дома. Ей иногда приходило в голову, что она здесь находится почти в такой же ссылке, как в Озерном краю, хотя обе ссылки были добровольными.
Отважившись пригласить Сент-Стивенса в гости, Делия тем самым как бы открывала для себя страницу новой жизни.
– Леди Уилмонт! - Сент-Стивенс вошел в комнату с улыбкой, которая тронула ее душу.
– Лорд Сент-Стивенс, - улыбнулась в ответ Делия с самым доброжелательным выражением лица. - Я рада, что вы нашли возможность принять мое приглашение.
– Как я мог отказаться от приглашения столь прелестной хозяйки? - Он взял ее руку и поднес к своим губам, глядя ей в глаза.
– От ваших слов, милорд, у меня начинает кружиться голова, - Делия принужденно засмеялась, почувствовав некоторое смятение.
Он огляделся вокруг.
– Кажется, я прибыл первым?
– Да, кстати…
– Простите меня за назойливость, леди Уилмонт. - Он пристально оглядел ее. - Но сходство между вами и вашей сестрой весьма примечательно.
Она опять рассмеялась:
– Я слышу такие слова всю свою жизнь, милорд, однако между нами, конечно, существуют отличия. Мы являемся не точной копией, а скорее зеркальным отражением друг друга. Например, моя сестра предпочитает действовать левой рукой, а я правой.
– В самом деле? - Сент-Стивенс сдвинул брови. - Я всегда считал себя очень наблюдательным человеком и уверен, что именно мисс Эффингтон правша.
– Вы, наверное, действительно очень наблюдательны, но моя сестра левша, -твердо заявила Делия,