– Я знаю.
Он пристально посмотрел на нее и потряс головой, как бы проясняя мозги, затем обратился к мистеру Томасону:
– Я бесконечно благодарен вам, сэр.
– Рад был оказать вам услугу, милорд. Миледи. - Он коснулся края шляпы, отдавая ей честь. - Если вам опять потребуется верблюд, сэр…
– Не потребуется, -твердо ответила Делия, -но я тоже благодарю вас.
Тони рассмеялся, пожелал мистеру Томасону доброго дня, затем предложил Делии свою руку.
– Думаю, небольшая прогулка будет полезной для нас. - Его голос казался спокойным, но глаза возбужденно блестели. - После напряженной верховой езды, я имею в виду…
– Я простила тебя, Тони, и теперь ты, несомненно, поднялся на пункт выше в моем списке, но на твоем месте я бы не стала поднимать снова данную тему, - холодно предупредила она.
Он усмехнулся:
– Наверное, ты права.
Они бесцельно брели среди деревьев вблизи озера Серпентайн.
– Где ты нашел верблюда? - спросила она.
– О, я знаю джентльмена, который знаком с другим джентльменом, а тот, в свою очередь, знаком с еще одним.
– А что, если бы я захотела покататься на слоне?
– Я знаю человека, который может устроить и это.
– Весьма неопределенный ответ.
– Мне не хотелось бы, чтобы ты знала все мои секреты. - Он улыбнулся ей. - Тогда будет неинтересно.
– А я ведь рассказала тебе свой секрет.
– Ну, тот факт, что ты не твоя сестра, являлся секретом только для меня.
Она засмеялась:
– Возможно.
– Как приятно находиться в его компании! Ей казалось, что она хорошо знает этого человека, и оттого чувствовала себя свободно и спокойно. Может быть, как полагал Гордон, они были знакомы еще в прошлой жизни. Однако в настоящей она почти ничего не знала о нем. Так какие же у тебя секреты?
– Секреты? Помимо того, где я отыскал верблюда, ты имеешь в виду? - Он с сожалением покачал головой. - Потому что тайну поиска верблюда я не могу открыть.
– Понятно. - Она тоже шутливо покачала головой. - В действительности я подразумевала нечто более обыденное - заурядные подробности твоей жизни, о которых ты пока ничего не рассказывал.
– Поскольку моя жизнь ничем не отличается от многих, я не хотел утомлять тебя скучными подробностями.
– В данном случае скука для меня желанная передышка между стремительно развивающимися событиями. - Она насмешливо улыбнулась. - Может, тогда я смогу лучше оценить приключение.
– Наверное, нам не следовало начинать с верблюда. - Он засмеялся. - Что ты хочешь знать обо мне?
– Все! - отрезала она твердым тоном - Не исключено, что я могу выйти замуж за тебя, и ты сам говорил, что я должна получше узнать будущего мужа, прежде чем принять такое важное решение.
– Какой я мудрый, - тихо произнес Тони.
– Однако я не намерена снова выходить замуж за человека, о котором почти ничего не знаю.
– Даже в том случае, если ты сочтешь меня неотразимым?
– Особенно тогда.
– Очень разумно с твоей стороны. - Он прислонился спиной к дереву, скрестил руки на груди и улыбнулся. - Я весь в вашем распоряжении, миледи. Задавайте свои вопросы.
– Прекрасно. Теперь что касается вопросов… - Она сцепила руки за спиной и начала ходить перед ним на манер школьной учительницы. - Мой дядя хорошо отзывается о тебе, так что твоя репутация и семья не вызывают сомнений. - Она взглянула на него. - Я знаю также, что ты участвовал в войне. Что ты там делал?
Он немного помолчал, как бы решая, что сказать, затем тяжело вздохнул:
– Я занимался сбором информации.
Делия резко остановилась и уставилась на него:
– Ты был шпионом?
– Можно и так назвать.
– Я никогда раньше не встречала шпиона.
– И ты находишь такое занятие привлекательным? - В его глазах промелькнули насмешливые искорки.
Она засмеялась. Увидеть шпиона действительно казалось довольно привлекательным или по крайней мере интригующим.
– Ты до сих пор являешься шпионом?
– Увы, времена шпионов в британской военной разведке закончились вместе с войной.
– Что же тогда делают шпионы в отставке?
– Каждый занимается тем, чем может, хотя, конечно, потребность в бывших шпионах невелика. По крайней мере в нашей стране. - Он пожал плечами. - Я немного путешествовал после окончания войны и делал разнообразные попытки найти себе применение. В настоящее время я оказался в необычном для меня положении, приняв титул и обязанности виконта, к чему совершенно не готов.
– Насколько мне известно, ты унаследовал титул от своего брата.
Он единокровный брат. Мой отец женился на моей матери уже в пожилом возрасте. Она не пережила моего рождения. Мой брат был на шестнадцать лет старше меня. Отец умер, когда я еще ходил в школу, и обо мне заботился брат, проявив большое великодушие со своей стороны. - Тони рассказывал о своей жизни таким лишенным эмоций тоном, словно речь шла не о его жизни, а о жизни другого человека, которого он едва знал. Он излагал факты, словно отвечал вызубренную таблицу умножения или перечислял на память континенты мира. - Жена моего брата умерла несколько лет назад, и, поскольку не имела детей, я оказался единственным наследником.
– Вы любили друг друга?
– Между нами не сложилось ни особой любви, ни особой неприязни. - Тони покачал головой. - Нас с братом ничего не связывало, кроме крови. Я, конечно, сожалел, когда он умер, хотя едва знал его.
– Очень печально, -тихо промолвила Делия.
– Почему? - В глазах его светилось любопытство. - Я не испытывал особой печали. Просто такова жизнь.
– Ты мог почувствовать себя ужасно одиноким.
– Я никогда не считал себя таковым.
– В самом деле? Как странно. - Делия посмотрела на него с любопытством. - Я не могу представить жизнь без родственников. Я всегда имела кого-то, с кем можно поговорить, поделиться своими проблемами или своими…
– Приключениями? - насмешливо вставил он.
– Разумеется. -Она улыбнулась и покачала головой. - Должна признаться, мне очень страшно без людей, без семьи, когда я не могу ни с кем поделиться своими мыслями. После смерти мужа я провела несколько месяцев с родственницей моей матери в Озерном краю. Надо сказать, она очень замкнутая личность и почти так же необщительна, как и я. Тем не менее она нуждалась в моем присутствии.
– А ты нуждалась в ней?
– Нет. Как ни странно, я хотела только побыть наедине с собой и многое обдумать. Мои поступки…
– Ты имеешь в виду брак с лордом Уилмонтом? Она кивнула:
– И кроме того, причины, по которым я пошла за него.
– Любовь всех нас делает немного глупыми.