аау-чимся у него, как изготовлять золото.
Когда чужестранец получил деньги за слиток золота — много денег, Далила приказала своим молодцам возвращаться в зал, а сама вместе с братом переоделась и последовала за тем человеком. Он зашел в Хан Джаухар, прошел в комнату, которую занимал там, и аанер дверь изнутри. А Далила подглядывала в окно. Она увидела, как он ставил на огонь какой-то сосуд, дотом нарезал маленькие кусочки меди, клал их в сосуд и брызгал на них чем-то, потом плавил их и наконец вынул из сосуда слиток золота. Далила сказала своему брату:
— Нам надо научиться изготовлять эликсир.
Что же касается того человека, то он завернул слиток в тряпицу и положил его себе в изголовье. Потом он натер лицо противоядием от дурмана и уснул. Тогда Далила подсунула ему под дверь горящую тряпку, пропитанную дурманом, затем высадила окно и вошла вместе со своим братом в комнату. Она взяла чужестранца, отнесла к себе домой, связала и дала ему про-, тивоядие. Когда этот человек очнулся, она приказала ему научить ее изготовлять эликсир. Он отказался, но она пригрозила ему смертью, и тогда он сказал ей:
— Поклянись, что ты не научишь никого этому искусству.
Далила поклялась. Тот человек велел доставить из .его комнаты сосуд и вынул из кармана кусок меди. Зу-рейк разжег огонь, а чужестранец стал резать медь на маленькие кусочки, класть их в сосуд и перемешивать их. Потом он вынул мелко истолченный порошок, а Далила спросила его:
— Что это за порошок?
— Он составлен из веществ, известных алхимикам, и я научу тебя, как его составлять, после того как копчу расплавлять медь.
Но не уснел алхимик договорить, как Далила и ее брат упали на землю одурманенные.
Тогда чужестранец бросил свое дело, поднялся, и оказалось, что это Али. Он положил Далилу и ее брата в— супдук, поднял его и понес во дворец халифа. Поставив сундук у дверей халифских покоев, он отправился домой.
Утром он направился в дом Ахмада ад-Данафа и постучал в дверь. Ему открыл Хасан Шуман. Али вошел и увидел, что Ахмад сидит на своем месте. Увидев Али, он сказал ему:
— Уходи, Зибак, ты бежал от Далилы, испугался, что она одолеет тебя.
Али возразил:
' Это я ей сказал, что уезжаю, ведь если бы я на самом деле уехал в Каир, то не был бы сейчас в Багдаде, Потом он рассказал Ахмаду о шутке, которую сыграл с Далилой, и о том, что она и ее брат Зурейк находятся сейчас в сундуке перед дверью халифских по-коев. Ахмад ответил на это:
— Пусть Аллах обрадует тебя так, как ты сейчас обрадовал меня.
Утром Масрур встал, чтобы разбудить халифа на утреннюю молитву, и увидел, что перед дверью халифа стоит супдук. Услышав внутри храп, Масрур приказал слугам открыть сундук, и когда те подняли крышку, то увидели там Далилу-хитрицу с Зурейком-рыбником. Их показали халифу, и он сказал:
— Не развязывайте их, потому что тот, кто положил их сюда, придет ко мне и потребует их у меня. Я думаю, что это, без сомнения, проделки Зибака.
Когда халиф вошел в диван, туда явился Ахмад ад-Данаф, с которым были Зибак, Хасан Шуман и Шаха-да Абу Хагаб. Халиф приветствовал их, и они сели. Халиф сказал Зибаку:
— Я слышал, что ты убежал от Далилы в Египет.
— Господин мой, приведи Далилу и спроси, что я сказал ей перед отъездом, — ответил Зибак. Халиф приказал привести ее всюду стали искать Далилу, но не нашли ее. Масрур сказал:
— Господин мой, ты, наверное, забыл, что она лежит в сундуке.
Халиф приказал принести сундук и открыть его. Предводитель Дйхкан открыл сундук, халиф и все присутствующие подошли к нему и увидели в нем Далилу и Зурейка. Потом им дали противоядие, и когда Дали-ла очнулась и увидела, кто стоит возле нее, она опустила голову, скорчившись в сундуке, и у нее сильно забилось сердце. Халиф приказал отнести их в баню.
Они покинули халифа, и Зурейк, рассерженный, дал пощечину Далиле и стал ее упрекать и поносить, говоря:
— Тебя хорошо научили алхимии, и халиф засчитает эту шутку в счет Зибака против тебя.
Далила отвечала:
— Ничего, все равно я одолею его своими хитростями.
После бани они вернулись в диван, и Далила, войдя, поцеловала землю перед халифом, а он приказал ей сесть. Она села, а халиф, обратившись к Зибаку, сказал:
— Тебе засчитана эта шутка. Как ты можешь назвать ее?
— Это одна из моих простейших хитростей. Далила спросила:
— Если ты это считаешь простым делом, то каково же твое большое дело?
Халиф сказал:
— Али, покажи, где находится твой дом в Багдаде, и ничего не опасайся.
— Как ты прикажешь, господин мой, — ответил Али. Потом он попросил у халифа разрешения уйти а направился к себе домой. Там он рассказал матера, что с ним случилось, и добавил:
— Харун ар-Рашид велел мне жить открыто. Фатима сказала:
— Сегодня я сама хочу сыграть шутку с Далилой. Она переоделась, изменила свой вид, приготовила разных сладостей, поставила лоток со сладостями на голову и отправилась в Зал молодцов, Войдя, она подошла к Далиле, которая плакала и била себя кулаком но груди. Фатима сказала ей:
— Госпожа моя, я служу у одного из эмиров и готовлю для него разные сладости и другую еду самого лучшего сорта и вкуса, но он ругает, поносит и оскорбляет меня и не отдает мне плату за работу. Мне сказала, что предводительница Далила поможет мне получить что причитается с него, и вот я пришла к тебе.
Далила спросила:
— Как тебя зовут, добрая женщина? Та ответила:
— Меня зовут Зинат. Далила предложила ей:
— Оставайся здесь, у меня никто не сможет тебя отобрать, кроме халифа. Я помогу тебе получить то, что тебе причитается.
Далила привела ее к себе домой и поручила ей готовить еду. Для Зинат настала удобная минута, и она рассыпала дурман на кровать Далилы, сама же предварительно приняла противоядие. Потом Фатима зажгла свечу и смазала ее благовонным маслом, а после этого улеглась в постель. Когда Далила вошла в свою комнату и легла на кровать, она почувствовала приятный запах и подумала, что это аромат Зииат. Она подошла к постели своей новой служанки и увидела, что Зииат спит. Всмотревшись, она увидела, что та очень красива. Тогда Далила поцеловала и обняла ее, по так как па кровати Зииат был рассыпан порошок банднса, то Далила потеряла сознание и упала на кровать. Тогда Фатима поднялась, связала Далилу, положила ее в сундук и вынесла из дома. На улице ее увидели страдники, и она бросила сундук посреди улицы и убежала к себе домой. Что же касается стражников, то они взяли сундук и оставили его у себя, чтобы его увидела предводительница Далила.
Дома Фатима рассказала своему сыну Зибаку о шутке, которую сыграла с Далилой. Али пошел к Ахмаду ад-Данафу и поведал ему эту историю, и Ахмад сказал:
— Бог даст, халиф засчитает тебе и эту шутку. Утром они отправились к халифу, который приветствовал их и приказал им сесть, а потом велел принести им кофе. В это время Харун ар-Рашид увидел, что Али расстроен. Он спросил его:
— Что с тобой, чем ты недоволен, Али? Тогда встал Ахмад ад-Данаф и сказал:
— О господин мой, ты приказал ловкачу Али жить открыто в Багдаде. И в то время как оп переезжал в другое помещение, он отдал одной из своих служанок сундук с деньгами. Она взяла сундук и пошла, но тут стемнело, и ее увидел стражник, который закричал: «Стой!» Она оставила сундук и убежала. Потом она рассказала об этом происшествии своему хозяину, то есть Али, и он очень горюет.
Тогда халиф послал к Далиле, приказывая ей явиться в диван. Гонец халифа не нашел Далилу ни в Зале молодцов, ни дома. Тогда он привел в диван вместо нее ее брата Зурейка, и халиф сказал ему:
— У предводителя Али дропал сундук. Предводитель Зурейк послал к стражнику, чтобы спросить его о сундуке, и тот ответил: «Будет сделано!» Потом он принес сундук прямо в диван. Зурейк сказал: