– Негодяи! – негодующе воскликнула я. – Напугать бедную, беззащитную девушку, которая даже не может позвать на помощь! Спасибо вам! Спасибо! Вы уже второй раз спасаете нас!

Стивен наклонился над лежавшим бандитом и обыскал его карманы.

– Он немец, – сказала я, – и наверняка работает на барона.

– Интересно, как он нас нашел? – недоумевал Стивен. – Черт, я-то думал, что был очень осторожен.

Я пожала плечами.

– Возможно, барон разослал своих агентов по всей границе. Страсбург мог показаться ему именно тем городом, куда мы можем направиться. Боюсь, что меня легко узнать, даже в черном платье и вуали.

– Мы сейчас же уезжаем отсюда, – решил Стивен. Он связал поверженного бандита и заткнул ему рот кляпом. – Я разбужу кучера и буду ждать вас внизу. Мы уедем отсюда и попытаемся разработать другой план действий. Анна умеет скакать верхом?

Анна замотала головой и бросила на меня отчаянный взгляд.

– Не волнуйся, Анна, – успокаивающе проговорил Стивен.

В ту ночь мы смогли преодолеть только тридцать миль и остановились в старой гостинице в Фальцбурге.

Стивен последовал за нами в наши комнаты. Я догадалась, что он хочет поговорить со мной наедине, и отослала Анну за горячей водой.

– Что искали те люди, баронесса? Мне кажется, я имею право знать.

– Не представляю себе, – сказала я, опустив глаза.

– Вижу, – сухо заметил он. – Вероятно, это были всего-навсего обычные воры, а не агенты барона.

– Король перед отъездом подарил мне очень ценные украшения. Возможно, барон считает их государственной собственностью, а значит, своей.

– И где эти драгоценности?

– Прямо здесь. – Я задрала юбку. – Видите? Все будут думать, что это просто грузики, чтобы ветер не поднимал юбки.

– Да, те люди вполне могли искать именно это, – задумчиво протянул Стивен. – У вас есть в шкатулке другие ценности?

– Да.

– Она лежала на туалетном столике, прямо на виду. Интересно, почему они просто не схватили ее и не убежали? – Он испытующе посмотрел на меня, но я только улыбнулась в ответ. Он вздохнул. – Хорошо, попробуйте заснуть, если сможете. Мы вместе доедем до Нанси. Анна отправится первой в Гавр, а мы последуем за ней на лошадях, и, если потребуется, будем скакать по ночам. Если они будут выслеживать высокородную даму, которая привыкла путешествовать в комфорте, их ждет разочарование.

– Выглядит слишком театрально и сложно, – заметила я. – Если, как вы предположили, они простые воришки…

– Вы не верите этому и я тоже. – Его голос был очень усталым. – Если предпочитаете ехать поездом, подвергая себя опасности, то это ваше дело.

– Конечно, я послушаюсь вас, – улыбнулась я. – У меня с собой есть одежда для верховой езды. Кроме того, мне приказали выполнять любое ваше требование. Что ж, это были долгий день и трудная ночь. Я еще раз должна поблагодарить вас, мсье Мак-Клелланд.

Стивен зевнул и потянулся.

– Нам предстоит ехать вдвоем в течение недели или даже больше. Лучше вам обращаться ко мне по имени: Стивен.

– Хорошо, – согласилась я. – А ты называй меня Рони.

– Рони, – повторил он. – Красиво. Это цыганское имя?

– Означает «госпожа».

– Тебе подходит. – Он снова устало улыбнулся. Я надеялась, что он еще раз поцелует мою руку, но он этого не сделал. Пожелав спокойной ночи, Стивен вышел, а в следующую минуту в комнату вернулась Анна с кувшином горячей воды.

– Как он красив, Анна, – вздохнула я. – И мне кажется, что мы были знакомы много лет. Он все еще немного смущен, но скоро мы узнаем друг друга ближе. В его присутствии я чувствую себя совсем молодой и глупой. Да, словно мне пятнадцать вместо двадцати одного. Или мне уже двадцать два? Спокойной ночи, Анна.

Глава 12

ПРИМАДОННА

– Посмотри на юг, там виднеются огни Парижа, – сказал он.

На вершине холма я натянула поводья и осадила лошадь. Шел пятый день, как мы выехали из Гавра. Сгущались сумерки. Я посмотрела на золотистое свечение в небе, и мне вспомнились мадам Одетта и Жюль, бал у Делакруа и дом на рю де Монморанси, азартные игры, скачки и Мартин де Верней. Как много воспоминаний, и все они, словно серебряной паутиной, были связаны воспоминаниями о Сете.

Я много думала о нем с тех пор, как встретила Стивена Мак-Клелланда. Они казались такими разными. Сет жадный, эгоистичный, своенравный, ему было безразлично, что чувствует другой человек. Он жил по своим законам и в своем мире, где больше никому нет места.

Стивен, напротив, был безупречным джентльменом. Безупречным до отвращения. За четыре дня, что прошли с тех пор, как мы покинули Страсбург, его отношение ко мне не изменилось: он был так же дружелюбен, вежлив и обходителен. Может, он стал даже чуть холоднее, зато мы могли разговаривать и смеяться безо всякого напряжения, так, как у нас никогда не получалось с Сетом. Он считал меня красивой, я десятки раз ловила на себе его взгляды, полные обожания и восторга. Он не мог скрыть своего восхищения. Но он не позволял себе ни одного намека, двусмысленного слова или невежливого жеста.

Что ж. Я пожала плечами. Вероятно, он просто сноб. Уважаемый и уважающий себя член американского общества, занимающий высокое положение, о котором надо заботиться, верный слуга своего правительства. А я была кем угодно, только не уважаемой. Скорее всего этот американский юрист считал себя слишком порядочным для интимной связи со скандально известной баронессой.

Мы молча сидели на лошадях и смотрели, как розовые краски неба понемногу переходят в синие и фиолетовые. Наши лошади мирно щипали траву, благодарные за короткую передышку после тяжелой скачки.

– Почему ты не хочешь вернуться в Париж? – внезапно спросил Стивен.

Я вздрогнула. Он раньше никогда не расспрашивал меня о прошлом. Кое-что я сама рассказывала ему – о цыганском детстве, вскользь упомянула о

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату