поспорили...

Возле колесницы, окруженной Золотыми Щитами, меня догнал кто-то высокий, худой, белокурый.

— Богоравный... Богоравный Диомед!..

Я оглянулся. Длинноносый, совсем юный, узкоплечий, в дорогом фаросе...

— Я бы хотел приветствовать тебя... познакомиться! Я Менелай, Менелай сын Атрея!

Что-то мне это напомнило!

— Я... Я восхищаюсь тобой! Ты — настоящий герой, богоравный Диомед! Ты возьмешь меня на войну? Мне запрещают, мне даже меч брать в руки запрещают, а я уже взрослый!..

...Знакомый (Агамемнов!) нос, голубые (Атреевы!) глаза. Не люблю Пелопидов! Но парень смотрел так жалобно...

— Радуйся, Менелай Атрид! — Я улыбнулся, протянул руку. — Если будет война — повоюем вместе, обещаю!

Его ладонь я пожимал с великой опаской. Любимчик мне тоже мальчишкой показался!

— Ой! — это не я сказал, это Менелай. Не зря ему меч в руки не дают!

* * *

Пана-владыку, великого бога, восславить хочу я.

С нимфами светлыми он — козлоногий, двурогий, шумливый —

Бродит по горным дубравам, под темною сенью деревьев.

Нимфы с верхушек скалистых обрывов его призывают,

Пана они призывают с курчавою грязною шерстью,

Бога веселого пастбищ. В удел отданы ему скалы,

Снежных гор главы, тропинки кремнистых утесов,

Бродит и здесь он и там, продираясь сквозь частый кустарник;

То приютится над краем журчащего нежно потока,

То со скалы на скалу понесется, все выше и выше...

Радуйся, Пан, веселый бог, хозяин лесов и скал! Безобиднейший из богов, смешной, добрый. Мы с тобой похожи, не удивляйся! Я тоже еду в Аргос один, и надо мною тоже можно смеяться. Один, с тринадцатью спутниками — против всего воинства Алкмеонова! Пусть смеется, кто пожелает, как смеялись над тобой, Пан, Пан Всесильный, когда ты родился у Дриопы, прекрасноволосой и стройной нимфы. И отец твой, Психопомп-Ворюга, смеялся, и родичи Олимпийцы хохотали...

Сел Психопомп перед Зевсом, меж прочими сел он богами.

И показал им дитя. Покатилися со смеху боги...

Я тоже неказист, Пан, мой родич! Какой-нибудь Агамемнон, жердь длинная, косится на меня свысока: не вышел я ростом, ликом не вышел, да и родом, честно говоря, не очень. Я тоже жил среди лесов и скал дикой Этолии, где коз больше, чем людей, и басилеи носят плащи из овечьих шкур. Пусть посмеются над нами, Пан, посмеются — в последний раз!

Горе, однако, тому, кто рассердит добрейшего бога!

Мощный, он брови насупит, в глазах полыхнет его пламя.

Крикнет — и крик его, громом над миром ударив,

В бегство постыдное целые воинства гонит!

Лютая Паника-дочь над испуганным людом несется,

Створки ворот открывая и с воинов срывая доспехи.

Кто устоит перед ней, кто потщится бороться с всесильной?

Страшен он, Пан разъяренный, и даже могучие боги

Прячутся в горних чертогах, на землю взирать не рискуя.

Кричи, Пан! Кричи!

* **

Я думал, будет война.

Короткая, почти без крови — но война. И я был готов, и мое войско готово, и мои гекветы уже выполняли приказ, тот, что я отправил с Амфилохом Щербатым. Мне не требовалось прятать свои дружины. Они стояли у всех на виду, там, где и должны стоять: Промахова — у Лерны, перекрывая путь к морю, Полидора — в Тиринфе, Эвриала Смуглого — у Трезен, а Капанидова — на запад от Аргоса.

А в самом городе меня ждали воины Щербатого, чтобы обезоружить стражу и открыть ворота.

Я не прятал войска, да и негде мне было их прятать. Заячья Губа, ошалевший от крика Керы, от Фобосова страха и Деймосова ужаса, сам призвал к оружию басилеев.

Сам!

А те, кто ему еще верил, кто был готов умереть за ванакта-нечестивца, бесполезно мерзли в Аркадии, ожидая куретскую конницу.

Зимой не воюют, Алкмеончик!

Поэтому, как только у пограничного камня вокруг моей колесницы сомкнулась сверкающая медь тиринфской дружины (не опоздал, Дылда Длинная!), я был готов к бою.

Но тут крикнул Пан...

...И рухнули высокие, окованные медью ворота, и разбежались очумевшие от ужаса стражники, и льдом застыла печень у Алкмеоновых даматов, а лютая Паника-дочь уже парила над красными черепичными крышами Лариссы...

И не выдержал Алкмеон-ванакт, Алкмеон Заячья Губа, чей разум уже помутили Эринии, перед чьим взглядом стоял окровавленный призрак убитой матери...

Так и кончилась моя вторая война. Война, которой не было.

ЭПОД

— Только ванактом, Тидид! — Эвриал Смуглый дернул щекой, легко пристукнул ладонью по резному подлокотнику. — И пусть кто посмеет пасть раскрыть! Мы — Аргос!

— Мы — Аргос! — Толстяк Полидор даже привстал, пухлая рука сжалась в кулак. — Мы — Аргос, Диомед! Ты — ванакт!

— Ванакт! — Промах Тиринфец.

— Ванакт! — Амфилох Щербатый.

— Папа... Отец... Он очень любил тебя, дядя Диомед. Он говорил, что ты — самый лучший. Ты должен стать ванактом вместо папы!

Маленький Киантипп — басилей Киантипп Эгиалид — говорит тихо, но каждое его слово гулко звучит под высокими сводами. И мне вдруг кажется, что я вновь слышу голос дяди Эгиалея... Эх, дядя, дядя!

Утро, сквозь щели в ставнях — неверный зимний рассвет. Тронный зал пуст, и трон пока еще пуст. Мой трон... Мы сидим в сторонке, мы — эпигоны, братья, разделившие поровну все — и боль, и кровь, и победу. Мы пока одни. Только у трона, у дверей, у закрытых ставнями окон, — мои гетайры. Теперь куреты всюду со мной, не отходят ни на шаг. Но они молчат. Решать — нам. И мы решаем.

Решаем, потому что сейчас этот зал наполнится людьми — перепуганными людьми, радостными людьми, растерянными людьми. Два дня они прятались, придворные, гиппеты, служилые даматы, жрецы. Прятались, все еще боясь — или надеясь, — что Заячья Губа вернется. А теперь, когда все стало ясно, сбежались сюда, в Лариссу, под черепичную крышу Нового Дворца.

Алкмеон не вернется. Он в Аркадии со своими пеласгами, полубезумный, гонимый беспощадными Эриниями, навечно запятнанный кровью. Теперь не мой отец, не я — он изгнанник, ему просить милости и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату