Свеча зашипела. Судья со вздохом встал, снял верхний халат и шапку и вытянулся на деревянной лежанке.

Глава 13

Старшина Хунг подозревается в недостойных намерениях; лжемонах задержан вместе со своим пленником

На следующий день, на рассвете, Судья Ди и трое его помощников покинули приграничную деревню. Ехали они довольно быстро и к полудню были уже в городе.

Судья прошел прямо в свои покои, принял горячую ванну и облачился в летнее платье из тонкого синего хлопка. Затем он отправился в кабинет и представил Старшине Хунгу Тао Ганя. Вскоре пришли Ма Джунг и Чао Тай, и все четверо разместились на табуретах перед столом Судьи Ди.

Судья мысленно отметил, что Тао Гань ведет себя скромно, как и подобает новичку, но без излишнего подобострастия. Очевидно, этот странный человек умел приспособиться к любой ситуации.

Судья Ди рассказал Хунгу, что они не нашли никакого загородного дома, но что версия Тао Ганя открывает перед следствием новые возможности. Затем он приказал старшине дать отчет о том, что произошло в их отсутствие.

Хунг вытащил из рукава листок с записями.

– В архивах есть только несколько документов, касающихся мастера Ванга, – сказал он. – Это отметки о регистрации его детей, записи о взимании налогов, и так далее. Но наш Старший Писец знает его довольно хорошо, и он рассказал мне, что Ванг очень богат – он владелец двух самых больших в городе лавок золотых и ювелирных изделий. Он, похоже, весьма неравнодушен к вину и женщинам, но считается надежным партнером в делах и пользуется всеобщим доверием. Похоже, что в последнее время Ванг испытывал какие-то денежные затруднения: он был вынужден отложить платежи крупных сумм, которые должен торговцам, поставляющим ему золото, но так как им известно, что он быстро возместит свои траты, они не проявили беспокойства. Что же касается расспросов о Су, то они тоже свидетельствуют в его пользу. Правда, люди сожалеют, что он так сильно влюбился в куртизанку Цветок Миндаля, которая не оказывала ему никакого ответного внимания. Су был очень этим подавлен. Все говорят – это к лучшему, что она умерла, люди надеются, что Су переживет это несчастье и подберет себе достойную пару.

Старшина заглянул в свои записи и продолжил:

– Затем я прогулялся по улице, где живет Ван И-фань. Его не очень-то любят, людям кажется, что он – неискренний человек, умеющий обстряпать выгодное для себя, но невыгодное для других дельце. Он – что-то вроде подручного у Лю Фей-по, иногда собирает за него мелкие задолженности. Естественно, я не хотел расспрашивать в лавках о его дочери, чтобы не вызвать нежелательных домыслов. Я завязал разговор с одной старухой, которая торговала на углу улицы румянами, гребешками и пудрой. Такие торговки часто бывают в женских покоях и всегда знают, что там происходит. Я спросил, не знакома ли ей дочь Вана. – Старшина взглянул на судью и продолжил с некоторым смущением: – Старуха тут же сказала: «О, ты весьма прыток для своих лет, господин! Что ж, она берет две связки медяков за вечер и четыре за всю ночь, но господа всегда остаются очень довольны!» Я сказал ей, что мое ремесло – сватовство, что я действую от имени бакалейщика из западного квартала, и что люди хорошо отзывались о девице Ван. «Эти дурни из западных кварталов никогда не знают, о чем болтают! – презрительно ответила сводня. – Всем известно, что после смерти своей матери она загуляла! Ван попытался продать ее Доктору Дянгу, но тот оказался не дураком. Теперь она сама подрабатывает, а ее папаша закрывает на это глаза – он так скуп, что, должен быть, рад тому, что не должен ее обеспечивать!»

– Значит, этот наглый мошенник лгал во время судебного разбирательства! – возмущенно воскликнул Судья Ди. – Он еще пожалеет об этом! Хорошо, а как обстоят дела с Советником Лянгом?

– Лянг Фэн показался мне умным юношей, – ответил Хунг. – Я вместе с ним просидел над счетами около двух часов. Все указывает на то, что советник распродает свое имущество за бесценок, чтобы скоро приобрести большое количество золота. Но мы не смогли проследить, что он делает с добытыми деньгами. И мне хорошо понятно беспокойство его секретаря.

Тао Гань, который до сих пор внимательно слушал, заметил:

– Говорят, что цифры никогда не лгут, Ваша Честь, но ничто так не далеко от правды, как это утверждение! Все зависит от того, как их подать. Может быть, племянник подтасовал счета, чтобы скрыть собственные злоупотребления?

– Такая возможность приходила мне в голову, – сказал судья. – Очень неприятная ситуация!

– Когда мы сегодня утром возвращались в город, – сказал Тао Гань, – Ма Джунг рассказал мне о деле «Лю против Дянга». Точно ли известно, что в буддийском храме не живет никто из монахов?

Судья Ди вопросительно посмотрел на Ма Джунга, и тот немедля ответил:

– Совершенно точно, я обыскал весь храм, включая и сад.

– Странно, – сказал Тао Гань. – Когда я недавно был в городе, я проходил мимо этого храма и видел монаха, который стоял за колонной у ворот и, вытянув шею, заглядывал внутрь. Так как я очень любопытен, я подошел к нему, чтобы помочь разглядеть неизвестный предмет, столь его интересующий. Он испуганно посмотрел на меня и тотчас ушел.

– Он был бледен и изможден? – взволнованно спросил Судья Ди.

– Нет, Ваша Честь, – ответил Тао Гань, – это был здоровенный детина. Честно признаться, он не очень-то походил на настоящего монаха.

– Тогда это не тот человек, которого я видел из окна комнаты для новобрачных! – сказал судья. – У меня есть для тебя работа, Тао Гань. Мы знаем, что, когда Мао Юань уходил из дома Доктора Дянга, он уже получил деньги, и еще нам известно, что он любил выпить и поиграть в азартные игры. Возможно, он был убит из-за денег – мы не нашли у него ни монеты. Ты знаешь о моих подозрениях, что Доктор Дянг замешан в убийстве плотника, но мы должны рассмотреть все версии. Обойди все притоны города и порасспрашивай о Мао Юане. Я уверен, ты знаешь, как разыскать подобные заведения. Ты, Ма Джунг, сходи в гостиницу «Красный карп» и спроси предводителя нищих, в какое место Шанг-пея уехал Мао Лу. В харчевне, торгующей лапшой, он уже упоминал это место, но я забыл, как оно называется. Хунг, какие дела нужно рассмотреть на дневном заседании суда?

Старшина и Чао Тай разложили на столе несколько папок, а Ма Джунг и Тао Гань вместе вышли из кабинета. Во дворе Тао Гань сказал Ма Джунгу:

– Я рад, что могу приступить к расспросам о плотнике прямо сейчас. На дне общества новости распространяются очень быстро, и скоро всем станет известно, что я работаю в суде. Кстати, а где эта гостиница «Красный карп»? Я думал, что хорошо знаю город, но я никогда не бывал там.

– Ты ничего не потерял, – ответил Ма Джунг. – Это – грязный притон за рыбным базаром. Желаю удачи!

Тао Гань отправился на западную окраину города. Он прошел через лабиринт узких улочек и остановился перед овощной лавкой. Осторожно пробравшись между кадками с маринованной капустой, он поприветствовал хозяина и поднялся по лестнице наверх.

Наверху было темно, хоть глаз коли. Тао Гань на ощупь пробрался вдоль заросшей паутиной стены до двери, распахнул ее и остановился, разглядывая полутемную комнату с низким потолком.

Двое мужчин сидели за круглым столом, в котором было сделано углубление для метания костей. Один – толстяк с бесстрастным лицом и почти наголо остриженной головой – был хозяином притона. Второй был тощим косоглазым парнем. Люди с подобным нарушением зрения очень полезны в игре в качестве специальных подглядчиков. Шулер не может понять, наблюдают за ним или нет, когда рядом сидит подобное косоглазое чучело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату