Марго.
— Все в порядке? — спросил он.
— Все в порядке. Мадам обещает взять ситуацию под контроль. Она была чрезвычайно расстроена, что все так произошло, но пообещала, что будет молчать и потребует того же от своей девицы.
— Хорошо.
— У меня не было времени сообщить, что завтра у вас назначено интервью и фотосъемка с рекламным изданием.
— Ладно, — сказал он, и вдруг изменился в лице. — Нет.
— Не подходит завтрашний день? У вас же в это время «окно».
— Я это сделаю по телефону.
— Майкл, они не могут вас фотографировать по телефону.
— Никаких фотографий. У меня нет времени на этих людей. Передайте тому парню, что, если он желает поговорить, пусть звонит мне завтра утром.
— Хорошо.
— И придержите все звонки до моего распоряжения.
— Хорошо.
Он пытался сосредоточиться, но не мог. Кончилось тем, что он связался с Марго и попросил ее выяснить, кто является главой совета директоров Колледжа Карлайл Джуниор, и договориться с ним о встрече, причем, как можно скорее. Это было опасно, но он должен сделать это сейчас, ибо, в противном случае, просто свихнется.
Главу совета директоров звали Вэллас Мертон, и его офис располагался в юридической фирме в центре города. Майклу пришлось ждать несколько минут, что еще более усилило его нервозность. И когда его пригласили войти, он несколько раз глубоко вдохнул и постарался расслабиться.
— С добрым утром, мистер Винсент, чем могу служить? — спросил Мертон, предлагая стул. Было очевидно, что он не привык тратить время на незнакомцев.
Майкл сел и поставил портфель на пол.
— Доброе утро, мистер Мертон. Я не отниму у вас много времени.
— Хорошо.
— Я являюсь продюсером студии Центурион, и меня интересуют авторские права на собственность, которая, как я понимаю, оставлена на усмотрение колледжа.
Мертон посмотрел на него с недоумением. — У меня нет ни малейшего понятия о чем вы говорите.
— А наследие Милред Парсонс?
— Ах, да, этот человек, Мориарти.
Надо было, чтобы все звучало как можно правдоподобней. — Я виделся с ним на прошлой неделе, но, честно говоря, он был не в лучшей форме, и у меня сложилось представление, что он меня не понял. Я лишь выяснил, что совет директоров имеет полномочия распоряжаться авторскими правами.
— Ну, на прошлой неделе мы не могли этого сделать — это мог сделать только Мориарти, но сегодня утром какой-то сумасшедший водитель задавил старика перед его собственным домом.
— Мне очень жаль, что так случилось.
— Кажется, большая часть моего времени сегодня потрачена на мистера Мориарти и его проблемы.
— Если бы я знал, то, несомненно, не стал бы вас беспокоить, но, коль скоро, я здесь, могу я объясниться?
— Валяйте.
— Недавно я прочел книгу и подумал, что из нее получится небольшой, но очень хороший художественный фильм, если бы мне удалось вместить его в график наших работ. Обычно у нас одновременно крутится десятка два подобных проектов.
Мертон пристально посмотрел на Майкла. — В свое время я имел дело с такими, как вы, людьми из мира кино, и сейчас чувствую, вы хотите приобрести ценную собственность по дешевке.
Майкл поднялся и положил свою визитку на стол. — Сожалею, мистер Мертон, что отнял ваше время. Очевидно, сегодня вы сильно заняты. Если у вас появится интерес к продаже авторских прав, позвоните мне.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Подождите, мистер Винсент, по крайней мере, скажите, что у вас на уме.
Майкл сел. — Сэр, я собирался предложить вам десять тысяч долларов за год или просто приобрести права за двадцать пять тысяч.
— А давайте вот так, мистер Винсент. Двадцать пять тысяч за год или пятьдесят за все. Поймите, я же несу финансовую ответственность перед колледжем за продажу авторских прав.
— Двадцать против сорока. Это все, что я могу предложить без решения нашего совета директоров.
Мертон поднялся и протянул руку. — Договорились. Присылайте мне контракт и чек.
Майкл пожал ему руку. — Мне было очень жаль услышать о трагической гибели мистера Мориарти.
— Законченный алкаш, — сказал Мертон. У него была печень размером с арбуз. Он мне говорил, что его доктор дал ему еще полгода жизни, а это было почти год тому назад. Не думаю, чтобы он прожил еще месяц.
Когда Майкл вернулся в свой офис, в приемной его дожидались двое.
Мистер Винсент, эти двое — полицейские офицеры, — сказала Марго. — И они хотят поговорить с вами.
ГЛАВА 25
Майкл сел и взглянул на полицейских. У него еще не было опыта общения с полицией. В прошлом ему удавалось избегать встречи с людьми этой профессии.
— Сержант Ривера, — представился тот, что был выше. — А это детектив Холл.
— Джентльмены, чем могу служить? — спросил Майкл, стараясь ничем не выдать свое волнение.
— Знакомы ли вы с адвокатом по имени Даниэл Джей Мориарти? — спросил Ривера.
— Да, знаком, если только можно назвать это знакомством.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что однажды встретился с этим человеком в его офисе, и он был совершенно пьяным. Во время нашего разговора на его столе стояла бутылка виски.
— И когда это было?
— В конце прошлой недели — в четверг или пятницу.
— Вы были записаны в его дневнике на утро в пятницу.
— Значит, так оно и было. Полагаю, ваш визит ко мне по поводу его смерти.
Полицейский сначала обомлел, но быстро пришел в себя. — А откуда вы знаете о его смерти? Он ведь умер только сегодня утром.
— Я разговаривал с мистером Мориарти по поводу выкупа у него авторских прав на роман