ждать, когда ему будет предъявлено официальное обвинение… Но все равно спасибо за звонок.
Мейсон положил трубку и начал внимательно изучать фотографию на второй полосе газеты.
— Интересно? — спросила Делла Стрит.
— Да. Здесь хорошо виден отпечаток мужского ботинка со следами крови, причем на каблуке ясно читается фабричная марка.
Отшвырнув газету, Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету.
Наконец он остановился и испытующе взглянул на свою секретаршу.
— Я всегда считал, Делла, что адвокат не имеет права сидеть и дожидаться, пока свидетель окажется в суде, где он поставит его показания под сомнение, задавая разные вопросы. Если факты можно рассматривать и так и сяк, а свидетель в них путается и если адвокат не пытается их скрыть или исказить, то он, я считаю, действует в рамках своей профессиональной этики.
Делла Стрит понимающе кивнула.
— В нашем случае, — продолжал Мейсон, — факты чрезвычайно запутаны. Обычно полиция легко устанавливает личность подозреваемого, но испытывает большие затруднения с обнаружением орудия убийства. А здесь все наоборот: есть орудие убийства, но подозреваемых так много, что она в полной растерянности.
— У вас, однако, есть определенные преимущества: вы знаете, что не подменяли револьверы, и, следовательно, орудие убийства находилось в столе младшего.
— Вся сложность в том, что я не знаю, кто положил его туда. И не узнаю, пока не переговорю с Гарвином-старшим.
— А если он к этому не причастен?
— Тогда это дело рук убийцы. Полиция задержала Стефани Фолкнер. Теперь у них в руках и Гарвин-старший, который поплатился за то, что недооценивал полицию. Ну ладно, тем временем поручим Полу и его людям прочесать типографии и установить, где печатались бланки этой дутой компании… Да… как твоя голова?
Она улыбнулась и подмигнула.
— Гораздо лучше. Почти совсем прошла.
Глава 15
Мейсон с Деллой вошли в бар, где звучала тихая мелодичная музыка и царил полумрак.
— Господи, — вздохнула Делла, — до чего же приятно посидеть в таком месте после сумасшедшего дня.
— Да, можно передохнуть. Выпьем по коктейлю, потом возьмем бифштексы с жареной картошкой. Вот только предупрежу Пола Дрейка, пусть знает, где нас искать.
Он вошел в телефонную будку, набрал номер конторы Дрейка.
— Это Перри Мейсон. Соедините меня с Полом, будьте любезны. Алло, Пол! Я только хочу сказать тебе, где мы находимся. Мы решили выпить по коктейлю и…
— Ничего не заказывали? — спросил Пол.
— Нет еще, только собираемся.
— Тогда скорее бегите сюда. Вы теряете драгоценное время!
— Что случилось?
— Пять минут назад звонил лейтенант Трэгг. Ты ему нужен позарез.
— Что стряслось?
— У окружного прокурора допрашивают Гарвина-старшего, но он заявил, что будет давать показания только в присутствии адвоката. Прокурор собирается провести пресс-конференцию и все рассказать, если ты не явишься и если Гарвин не даст четкого разъяснения; вот его слова: «если не даст удовлетворительного объяснения некоторым обстоятельствам, свидетельствующим против него».
Мейсон надолго задумался.
— Ты слушаешь?
— Да. Я думаю… Ну ладно, — решительно произнес Мейсон. — Где сейчас Гарвин?
— В конторе прокурора.
— Звони туда и скажи, что я скоро буду.
Он положил трубку и выскочил из телефонной будки.
— О шеф, — восторженно встретила его Делла Стрит, — у меня прямо слюнки текут.
— Обед откладывается — Гарвин-старший у прокурора, его хотят допрашивать и я лечу к нему.
— Вы поедете?
— Да.
— А вдруг это ловушка, — испугалась Делла.
— Тем не менее отступать некуда. Садись в мою машину, поезжай на работу и жди меня. Я вернусь, как только освобожусь, и тогда мы непременно пойдем и пообедаем. Я возьму такси. Пока, Делла!
Мейсон сунул Делле ключи от машины, бросился к выходу, вскочил в стоявшее у входа такси.
— К прокурору, и поскорее, я очень тороплюсь! Знаете, где это?
Такси сорвалось с места и вихрем помчалось по улицам, лавируя среди машин.
Вскоре водитель затормозил у тротуара, Мейсон сунул ему пять долларов, бросив на ходу:
— За оперативность. Сдачи не надо. — Затем выскочил из машины и помчался к лифту.
У входа в здание дежурил офицер в форме.
— Я — Мейсон. Меня должны ждать.
— Проходите. Гарвин в кабинете Гамильтона Бюргера. Последняя дверь налево.
Мейсон толкнул вращающуюся дверь, прошел в холл, заполненный представителями власти, и толкнул дверь с табличкой: «Гамильтон Бюргер, окружной прокурор. Посторонним вход запрещен».
— Добрый вечер, джентльмены!
За столом, скинув пиджаки, расположились лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств, еще один полицейский, стенографистка, Гомер Гарвин и Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, похожий на гризли.
В комнате было не продохнуть из-за клубов сизого дыма. Гамильтон Бюргер многозначительно откашлялся и кивнул стенографистке.
— Мистер Мейсон, — начал он. — Мистер Перри Мейсон. Пожалуйста, входите и присаживайтесь. Пусть занесут в протокол, что явился мистер Перри Мейсон. Итак, мистер Гарвин, вы заявили, что будете говорить только в присутствии вашего адвоката. Поскольку он здесь, прошу ответить на следующий вопрос: «Чем вы объясняете тот факт, что ваш ботинок испачкан в крови и отпечаток этого ботинка имеется в квартире Джорджа Кассельмана, убитого вечером в прошлый вторник?»
— Постойте, джентльмены, — произнес Мейсон. — Если мой клиент собирается давать показания, я хочу сперва переговорить с ним.
— Мы сидим здесь уже достаточно долго, — заметил прокурор.
— Если мне не будет предоставлена такая возможность, — предупредил Мейсон, — я просто- напросто рекомендую ему воздержаться от каких бы то ни было ответов, и тогда вы сможете продолжить свое ожидание.
— В таком случае мы не гарантируем конфиденциальности нашей беседы, — пригрозил Гамильтон Бюргер. — Мистер Гарвин — видный бизнесмен. Я уже сказал ему, что нам не хотелось бы поступить с ним несправедливо и пока еще можно избежать нежелательной огласки в этом деле.
— Пусть занесут в протокол, — заявил Мейсон, — что я обратился с просьбой предоставить мне возможность переговорить с клиентом перед допросом и что в ответ на мое справедливое требование прокурор пригрозил, что он вызовет репортеров и предаст имя моего клиента огласке.
Гамильтон Бюргер вскочил на ноги, лицо его потемнело от гнева.
— Одну минуту. — Трэгг поспешно поднялся, подошел к окружному прокурору и что-то зашептал ему на ухо.