ему остается делать…
— Шкаф! — перебила его Берта.
— Я уже туда заглядывал, — ответил инспектор.
— Он тонкая штучка, — изощрялась Берта. — На мякине его не проведешь.
— Минутку, — сказал Селлерс.
— Давайте вникнем в ситуацию. Почему он вывел из строя лифт?
— Это мы уже знаем: он хотел выиграть время.
Селлерс стал рассуждать:
— Этим он выиграл до двух минут, но с другой стороны, дело для него из-за этого стало более сложным. Если бы мы не поднимались на лифте, девчонка могла бы спуститься по лестнице, не повстречавшись с нами.
— Ну и что? — спросила Берта.
— А после того, как голубка улетела, он мог бы опять привести лифт в порядок. И тем не менее он этого не сделал… Ага, понимаю, где тут лестница, которая ведет наверх?
Я показал. Потом я услышал, как он поднимается наверх.
— У тебя какие-то странные понятия о совместной работе! — прошипел я.
— А почему ты раньше не сказал, что у тебя тут спрятана девчонка?
— Нельзя быть частным детективом и прятать людей, которые разыскиваются полицией. Поэтому я с самого начала не хотел приводить сюда Шарлотту.
— Какой ты стал в последнее время щепетильный.
Самый большой твой недостаток — это то, что ты не умеешь зарабатывать деньги.
— Как это понимать?
— Ты всегда забываешь о финансовой части, — сказала Берта. — Как только на горизонте появляется голубка и строит тебе глазки, ты теряешь голову, а работой нашего агентства интересуешься постольку поскольку. Каждое утро, когда я просыпаюсь, я спрашиваю себя, какие неприятности принесет мне предстоящий день. И все из-за тебя…
Распахнулась дверь, и инспектор Селлерс привел за руку Рут Отис.
— Смотрите, кто мне попался в лапы, — с триумфом произнес он.
Рут сказала:
— Оставьте меня в покое. Какое вы имеете право затаскивать меня в эту квартиру? И кто эти люди?
Селлерс утешил ее:
— Зачем так волноваться? Уж не хотите ли вы сказать, что никогда не были в этой квартире?
— С чего вы это взяли?
— Об этом свидетельствуют отпечатки ваших пальцев повсюду.
Я вмешался:
— Все это дешевый блеф. У вас нет отпечатков ни этой женщины, ни отпечатков, найденных в квартире.
— Кто вам позволил встревать? — закричал на меня Селлерс.
— Как-никак это моя квартира, — запротестовал я.
— Это правильно, — заметил тот спокойнее. — Вы живете здесь, мистер Лэм, но я мог бы и сказать: вы жили здесь. Вашим постоянным местом жительства скоро будет большой серый дом со многими камерами, а на окнах будут решетки.
— С каких это пор считается преступлением нанимать девушек для уборки квартиры? — спросил я.
Рут тоже постаралась мне помочь:
— Чтобы не было никаких недоразумений, да будет вам известно, как обстоят дела. Я встретилась с Дональдом месяц тому назад и влюбилась в него. У нас серьезные планы. Если все будет хорошо, мы в ближайшее время поженимся.
— Значит, вы здесь жили?
— Недолго, — ответила Рут. — Последние несколько дней.
Селлерс подошел к шкафу, открыл дверцу и показал на мою одежду:
— А где ваш гардероб?
— Так как к Дональду приходит уборщица, он хотел избежать сплетен, которые неизбежны в этих случаях.
Поэтому я не брала своих вещей.
— Но хоть зубную щетку вы должны были с собой взять! Где она?
Рут растерянно посмотрела на меня.
Селлерс облегченно вздохнул.
— Все ложь и ложь, а к чему… А-а, все ясно. — Он осмотрел Рут с головы до ног. — Рыжие волосы, рост приблизительно сто шестьдесят, вес сто десять фунтов, хорошенькая фигурка. Вот девушка, которую мы ищем по обвинению в убийстве. Вы — Рут Отис!
Я тотчас же включился:
— Признаем себя побежденными, Рут. Только не волнуйтесь и присядьте. Пусть все будет так, как положено, потому что самое позднее через минуту инспектор осмотрит вашу сумочку и идентифицирует вашу личность.
— У меня кружится голова, — запричитала Берта и свалилась на ближайший стул.
Я глубоко вздохнул и попытался перейти к делу:
— Ну хорошо, давайте-ка присядем и мирно потолкуем.
— Только не здесь, — фыркнул Селлерс.
— Я твердо убежден в том, что в ближайшие два-три часа я справлюсь с этим делом, — сказал я.
— Здорово, — насмешливо произнес Селлерс. — Смотри-ка, он хочет переплюнуть весь полицейский аппарат!
Так, Дональд?
— Вот именно.
— Какой он у нас скромник, не правда ли, Берта?
— Да не петушитесь вы и сядьте, наконец. Сейчас я все вам объясню.
— Ладно, так и быть, валяйте.
После небольшой паузы я начал:
— Доктор Джордж Л. Квай велел Рут Отис купить мышьяк. Что она и сделала, а после, как было сказано, положила в шкафчик. Об этом мне Рут сказала и спросила, что ей делать. Я посоветовал ей вернуться в кабинет и забрать его, так чтобы доктор не перепрятал в другое место.
Итак, вчера мисс Отис взяла пакетик и положила его в камеру хранения на вокзале Юнион. После этого она сказала мне, что положила его в надежное место. Она попросила меня рассказать об этом полиции. Тогда я посоветовал ей подождать, пока я не возьму яд из камеры хранения. Тут выяснилось, что ключ от сейфа остался в костюме, который был на ней вчера. Я поехал на ее квартиру. Не успел я войти к ней, как кто-то нанес мне хороший удар по голове, а когда я пришел в себя, то обнаружил за кроватью тело. Я сразу оповестил вас. Впрочем, не сразу. Сначала я пошарил у нее в костюме и нашел ключ.
Я помчался на вокзал. Открыв ящик камеры хранения, я обнаружил, что он пуст.
— Значит, вы сразу позвонили в полицию и обо всем нас информировали? — переспросил Селлерс насмешливым тоном. — Чтобы не навлечь на себя подозрения.
Очень рад за вас.
Я продолжал:
— Я хотел задать мисс Отис несколько вопросов, кое-что выяснить до того, как о деле узнает пресса. А куда от нее денешься, раз был звонок в полицию.
Селлерс повернулся к Берте:
— Мне кажется, что с этого момента вы будете работать в одиночку, моя милая.
— Как это понимать? — испуганно спросила Берта.