неопределенности у меня голова идет кругом. Если бы она ушла, и я бы знал это точно, тогда исчезла бы хоть эта неопределенность.
Берта подошла к корзине для мусора, нагнулась и принялась осматривать содержимое. Внезапно она выпрямилась, держа какой-то смятый листок, на котором что-то было напечатано.
— Что это? — спросил Белдер.
— Реклама от скорняка: на теплое время года принимаются на хранение меха. Это может пригодиться.
— Боюсь, что не понимаю вас.
— И не пытайтесь. — Берта ухмыльнулась.
Несколько минут они сидели в полной тишине. Белдер не находил себе места и нервно ерзал на стуле, Берта же спокойно восседала.
Чайник начал закипать. Пар с тихим посвистыванием поднимался из носика, постепенно превращаясь в мощный столб.
Берта осторожно держала конверт над паром.
— Потом не скажут, что конверт распечатывали? — забеспокоился Белдер.
— Нет, если за дело берусь я.
— Я не так оптимистичен.
Берта вставила кончик карандаша между склеенными частями конверта.
Еще немного — и конверт открылся. Берта вынула письмо.
— Напечатано так же, как и предыдущее, — сказала она. — Подписано: «Друг и благожелатель». Хотите прочесть сами, или мне читать вслух?
— Лучше я сначала взгляну на него. — И Белдер протянул руку.
Когда его пальцы взяли лист бумаги, рука задрожала мелкой дрожью. Письмо выскользнуло и, планируя зигзагами, опустилось на пол.
— Прочтите вы.
Она откашлялась и прочла:
«Дорогая миссис Белдер!
Кто была га женщина, что пришла в кабинет вашего мужа в понедельник днем и бросилась ему на шею, как только закрылась дверь? Возможно, вы захотите увидеть меня и поговорить со мной. А возможно, вы предпочитаете жить в блаженном неведении. В любом случае верьте, что я ваш искренний друг и благожелатель».
Берта подняла глаза и поверх очков посмотрела на испуганное лицо Эверетта Белдера.
— Кто эта девушка?
— Долли Корниш. Господи Боже! Никто о ней не мог знать. Это уже потухший костер, миссис Кул. Я чуть было не женился на ней. Мы поссорились и… я женился. Я хотел показать ей, что могу быть независимым. И очень скоро она вышла замуж.
— Где она сейчас?
— Она… в городе.
— У вас есть ее адрес?
— Да, есть. «Локлир-Эпартментс», номер 15-В.
— Что произошло в понедельник?
— Она пришла меня навестить.
— Часто она это делает?
— Не притворяйтесь такой наивной. Это было в первый раз со времени моей женитьбы.
— Она живет здесь, в Лос-Анджелесе?
— Нет, в Нью-Йорке.
— И что произошло?
— Долли приехала в Лос-Анджелес и хотела разузнать обо мне. Ее супружеская жизнь не сложилась, и она добилась развода. Она не знала, живу ли я все еще с Мейбл, и хотела это выяснить.
— Закрыли ли вы дверь перед вашей секретаршей?
— Нет. Я был так поражен, что чуть не потерял дар речи. Потом мисс Дирборн закрыла дверь, и Долли показала, как рада меня видеть.
— Это было после того, как дверь в приемную закрылась?
— Да.
— А вы попытались задержать развитие событий?
— Нет.
— Вы видели ее с тех пор?
— Да.
— Сколько раз? — Два.
— Вы с ней куда-нибудь ходили?
— Один раз мы пошли пообедать.
— Что вы сказали жене?
— Что я работал в офисе.
— Ладно, — сказала Берта, — можете так усердно не извиняться. В моем понимании вещей вы — среднестатистический муж.
Берта сложила письмо, опустила его в сумочку, подняла рекламу от скорняка и, аккуратно вложив листок в конверт, снова его запечатала. Затем решительным жестом протянула его Белдеру.
— Все в порядке, — сказала она. — Не упускайте свой шанс. Положите это на журнальный столик, где лежит остальная почта.
Белдер просиял:
— Миссис Кул, вы истинный спаситель. Я… Быстрый, настойчивый стук раздался в дверь, выходящую в приемную.
— Могу я войти, миссис Кул? — спросила Элси Бранд. Берта подалась в сторону двери.
— Что случилось, Элси?
Элси приоткрыла дверь на несколько дюймов, проскользнула в образовавшуюся щель и плотно закрыла за собой дверь.
— Там Нанли, — тихо произнесла она. Белдер нервно стиснул пальцы:
— О Боже мой!
Берта отодвинула свой стул.
— Оставьте мне этого малыша, — сказала она Белдеру. — Он — моя добыча.
— Нельзя, чтобы он увидел меня здесь, — полушепотом сказал Белдер. — Если он подумает, что мы работаем вместе, то он…
— Говорю вам, оставьте его мне, — повторила Берта. Она повернулась к Элси Бранд: — Скажи ему, что я занята и сегодня вообще не смогу его принять. Если он хочет со мной встретиться, он должен назначить время, и самое раннее — завтра в десять тридцать.
Элси кивнула и тихо выскользнула обратно. Берта обратилась к Белдеру.
— А теперь, — повелительно произнесла она, — убирайтесь отсюда ко всем чертям и дайте вашей теще пищу для размышлений.
Глава 7
Тело в погребе
У Берты Кул по утрам, когда она просыпалась, была привычка потягиваться в постели, разминать мышцы, вытягивать руки, доставая пальцами как можно дальше, и отталкиваться ногами от спинки кровати. Проделав все это, она брала пачку сигарет, которая всегда лежала на тумбочке рядом с кроватью, зажигала сигарету и расслаблялась, наслаждаясь первым утренним дымком.
Когда она проснулась и принялась за утреннюю гимнастику, будильник показывал десять минут