— Агентство не гарантирует стопроцентного положительного результата.
— Может быть, тогда понадобится заменить девушку?
— Пожалуйста — за новую плату. Но мы, я повторяю, не можем гарантировать результаты. — Он постарался изобразить на лице сердечную улыбку.
— Ладно, — сказал я, — рискну.
— Вы не пожалеете, если наймете ее. Она веселая, легкая, милая девушка, которая не раз выполняла особые задания. Во время сессии законодательного собрания штата она работает в Сакраменто на лоббистов, которые на нее нахвалиться не могут. Она провернула для них немало потрясающих дел.
— Работает в Сакраменто? — переспросил я.
— Ну да. Когда там заседают законодатели. А между сессиями она выполняет наши заказы. Ей нравятся наши поручения. Конечно, в основном у нас требуются манекенщицы, но больше всего она любит особые случаи. Увидите, что она умеет приспосабливаться к любой ситуации…
— Отлично, — сказал я. — Поверю вашей рекомендации. Вы знаете женщин.
Он приложил руки к груди, улыбнулся и проникновенно сказал: — Я действительно знаю женщин.
Глава 14
Доходный дом был оборудован предохранительной системой. Возле входной двери висел список жильцов. Я нашел фамилию Ванды Уоррен, нажал кнопку и через минуту получил сигнал, что дверь отперта. Я вошел в подъезд, поднялся по лестнице и позвонил.
Дверь открыла Ванда. Увидев меня, она воскликнула:
— Кажись, я вляпалась в историю!
В этот момент ее глаза были широко раскрыты, в них застыли тревога и предчувствие, которые, правда, уже через минуту сменились смешливостью.
— Где же ваш дружок — фараон? — спросила она. — Тот, что все время жевал незажженную сигару?
— Здесь, поблизости, — соврал я.
Она была нарядно одета в элегантную темно-коричневую юбку и жакет, который выгодно подчеркивал изящество ее фигуры. Волосы были причесаны так, что каждый завиток занимал строго положенное ему место. Она, по-видимому, приготовила лучшую свою «внешность», и эта «внешность» действительно была хороша.
— Послушайте, — сказала она. — Очень мило с вашей стороны так неожиданно свалиться на мою голову. Вы, полагаю, хотите задать мне ряд вопросов, но сейчас вам придется на время убраться. У меня назначено деловое свидание с клиентом.
— Клиент — это я.
— Не может быть! — обескуражено воскликнула она.
— Почему не может быть? — поинтересовался я.
— Ну, вы… Ну, я думала…
Я показал ей листок, на котором рукой Норволка Ликенса был написан ее адрес, и квитанцию, свидетельствующую о произведенной за наем манекенщицы оплате.
— Ну что ж, — сказала она. — Тогда входите. Значит, теперь вы мой новый босс. Чем же нам предстоит заняться?
Я вошел в квартиру. Она заперла дверь, несколько мгновений молча стояла, глядя на меня, потом сказала:
— Не обременяйте своей тяжестью ноги. Устраивайтесь как дома. Но, наверное, вы наняли меня не для того, чтобы сидеть здесь и вести пустые разговоры?
— Да.
— Так что мы должны делать?
— Что вы должны делать.
— Скажите мне, чем я должна заняться, и тогда я скажу вам, буду ли я этим заниматься.
— Вы недавно изображали из себя миссис Велс. Для чего?
— Разве я не сделала это красиво?
— Вы можете сделать красиво все, что угодно…
— Я была хорошей женой?
— Не знаю.
— Ну как же? Вы видели, как я мыла грязную посуду, убирала комнаты, чистила пепельницы.
— Вы терпеть не можете домашнюю работу?
— В жизни я люблю разнообразие и события. А ненавижу тяжелую, нудную работу любого сорта. Например, в конторе. Терпеть не могу вставать утром в определенное время, заранее точно зная, что произойдет с тобой в течение всего дня. Терпеть не могу одних и тех же мужчин, которые делают мне одни и те же предложения. Я стремлюсь к разнообразию.
— Не понравится ли вам идея еще немножко побыть миссис Велс?
— За деньги?
Я молча кивнул.
— Подойдет. Что я должна делать?
— У вас остался ключ от того дома? Теперь уже молча кивнула она.
— Поезжайте туда и приступайте к работе.
— К какой работе?
— Ну, вытрите пыль, немного приберите в комнатах.
— А потом?
— Потом туда приеду я, и мы вместе выйдем из дома, так, чтобы нас увидела миссис Рейли.
— А что еще?
— Мы сядем в машину и вместе уедем.
— Что же будет дальше?
— Дальше вы поедете со мной, мы вместе посидим где-нибудь и некоторое время подождем развития событий.
— Будем ждать молча?
— Нет, будем иметь разговор.
— И что произойдет после этого?
— Возможно, мы отправимся в путешествие.
— Вот это по мне!
— Для чего вы были наняты Друрри Велсом? — переменил я тему разговора.
— Я не задаю клиентам вопросов. Они платят деньги. Они говорят мне, чего ждут от меня. И я исполняю их желания.
— Чего желал Друрри Велс?
— Он хотел, чтобы я действовала как его жена.
— Зачем?
— Я его не спрашиваю зачем. Думаю, причина была в том, что он добивался развода с первой женой и хотел, чтобы кто-то засвидетельствовал, что у него есть вторая жена. Но точно я не знаю: он платил, и я ни о чем не спрашивала.
— Просто были его женой?
— Только по названию, — засмеялась она. — Имейте в виду, Дональд, игра есть игра, она имеет свои границы. Я говорю это на всякий случай, чтобы вы тоже знали правила этой игры.
— Не знал, что вы с таким благоговением и трепетом относитесь к правилам игры, — сказал я.
В ответ она улыбнулась с таким выражением лица, которое трудно было понять, и сказала:
— Я говорю это как официальное лицо…