Кто ж за меня заступился? Никто. Промолчал и прекрасныйСын Одиссеев. Пускай же царица, хотя нетерпеньеВ ней и велико, дождется, чтоб Гелиос скрылся; тогда я 570Все, что узнать пожелает она о супруге далеком,Ей расскажу, поместясь у огня, чтоб согреться: одет яПлохо – то ведаешь сам ты, тебя я здесь первого встретил».Так он сказал; и Евмей, повинуясь, пошел к Пенелопе;Встретив его на пороге своем, Пенелопа спросила: 575«Он не с тобою, Евмей? Для чего же прийти не хотел он.Бедный? Боится ль обиды какой? На глаза ль показатьсяЛюдям стыдится? Стыдливому нищему плохо на свете».Так Пенелопе ответствовал ты, свинопас богоравный:«Нет; он умно рассуждает, и с ним ты должна согласиться; 580Он, женихов необузданно-дерзких, царица, бояся,Просит тебя терпеливо дождаться, чтоб Гелиос скрылся;Думаю также и я, что гораздо удобнее будет,Если его ты одна обо всем на досуге расспросишь».Выслушав, умная так отвечала Евмею царица: 585«Странник твой, кто бы он ни был, умно рассуждает; и прав он:В целом свете, нигде посреди земнородных неможноВстретить людей, столь неистовых, столь беззаконно-развратных».Так отвечала Евмею она. Свинопас богоравный,Все передав ей, пошел к женихам; с Телемахом в столовой 590Встретился он и, приблизившись, бросил крылатое словоШепотом в ухо ему, чтоб его не слыхали другие:«Милый, теперь я иду; за свиньями, за домом, за всемиВ доме запасами должно смотреть мне; а ты остороженБудь здесь, себя береги и смотри, чтоб с тобой никакого 595Зла не случилось: зломысленных много тебя окружает.Зевс да погубит их прежде, чем бедствие наше созреет!»Кончил. Ему отвечал рассудительный сын Одиссеев:«Добрый совет ты даешь мне, отец; но ты сам, ночевавшиДома, сюда возвратися поутру с отборной свиньею. 600Боги мой ум просветят и меня надоумят, что делать».Так отвечал Телемах. Свинопас поместился на гладкомСтуле; поужинав сытно и свой удовольствовав голод,В поле пошел он к свиньям острозубым, оставивши царскийДом, оглашаемый шумом пирующих; пеньем и пляской 605Там веселились. Тем временем темная ночь наступила.
Песнь восемнадцатая
В двери вошел тут один всем известный бродяга; шатаясьПо миру, скудным он жил подаяньем и в целой ИтакеСлавен был жадным желудком своим, и нахальством, и пьянством;Силы, однако, большой не имел он, хотя и высок былРостом. По имени слыл Арнеоном (так матерью назван 5Был при рожденье), но в городе вся молодежь величалаИром [102] его, потому что у всех он там был на посылках.В двери вступив, Одиссея он стал принуждать, чтоб покинулДом свой; и бросил ему, раздраженный, крылатое слово:«Прочь от дверей, старичишка, иль за ноги вытащен будешь; 10Разве не видишь, что все мне мигают, меня понуждаяВытолкать в двери тебя; но марать понапрасну своих яРук не хочу; убирайся, иль дело окончится дракой».Мрачно взглянув исподлобья, сказал Одиссей благородный:«Ты сумасброд, я не делаю зла никому здесь; и сколько б 15Там кто ни подал тебе, я не стану завидовать; обаМожем на этом пороге сидеть мы просторно; нет нуждыСпор заводить нам. Ты, вижу, такой же, как я, бесприютныйСтранственник; бедны мы оба. Лишь боги даруют богатство.Воли, однако, рукам не давай; не советую; стар я: 20Но, рассердясь, я всю грудь у тебя разобью и все рылоВ кровь; и просторнее будет тогда мне на этом порогеЗавтра, понеже уж, думаю, ты не придешь во второй разВластвовать в доме царя Одиссея, Лаэртова сына».Ир в несказанной досаде воскликнул, ему отвечая: 25«Он же, прожора, и умничать вздумал! Не хуже стряпухиСтарой лепечет! Постой же; тебя проучить мне порядкомДолжно, приняв в кулаки и из челюстей зубы повыбивВсе у тебя, как у жадной свиньи, истребляющей ниву.Полно ж сидеть; выходи, покажи нам свое здесь уменье, 30Вот поглядим мы, ты сладишь ли с тем, кто тебя посильнее».Так меж обоими нищими в бранных словах загореласьСсора на гладком пороге дверей. То приметила преждеВсех Антиноева сила святая. И с хохотом громкимОн, к женихам обратяся, воскликнул: «Друзья, поглядите, 35Что там в дверях происходит. Подобного мне не случалосьВидеть нигде; нам чудесную Дий посылает забаву:С старым бродягой поссорился Ир, и, конечно, уж скороДрака там будет; пойдем поскорее, нам должно стравить их».Так он сказал; женихи, засмеявшись, вскочили поспешно 40С мест и соперников, грязным одетых тряпьем, обступили.Тут, обратясь к женихам, Антиной, сын Евпейтов, сказал им:«Выслушать слово мое вас, товарищи, я приглашаю;Козьи желудки лежат там на угольях; сами на ужинИх для себя отложили мы, жиром и кровью наливши; 45Я предлагаю, чтоб тот, кто из двух победителем будет,Взял для себя из желудков обжаренных лучший; потом мыБудем вседневно его приглашать и к обеду; другим жеНищим сбирать здесь столовые крохи вперед не дозволим».Так предложил Антиной, и одобрили все предложенье. 50