часом позже.
— Кто там? — спросила Блайд, вспомнив наставление ужа.
— Брендон Монтгомери.
Блайд открыла дверь и встретила мальчика ласковой улыбкой. Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми глазами, в которых читалось искреннее обожание. Господи, как он похож на ее парящего орла! Возможно, это объяснялось одинаковым цветом глаз.
— Последние пять дней я ждал возможности поговорить с вами, — сказал мальчик, сделав глубокий поклон. — Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы попросили королеву разрешить мне воспитываться в замке Дебре.
— Значит, мой муж говорил с тобой об этом?
— Да, миледи.
— Брендом, никогда не забывай, что чудеса случаются постоянно, — сказала Блайд. — Если хочешь, можешь побыть со мной, пока не придет моя сестра.
— Я сделаю это с огромным удовольствием.
Блайд впустила пажа в комнату и закрыла за ним дверь. Затем села в кресло и с удивлением посмотрела на мальчика, который опустился перед ней на одно колено.
— Леди Дебре, я ваш вечный должник, — с чувством произнес Брендом. — Хочу принести клятву моей вечной преданности вам. Обещаю защищать вас и ваших близких даже ценой собственной жизни.
— Я принимаю твою клятву, но нет надобности жертвовать ради меня жизнью, — с серьезным видом ответила Блайд. Такое искреннее проявление чувства вызвало у нее улыбку, но она погасила ее, чтобы не оскорблять благородный порыв. Подражая королеве, она торжественно объявила: — Встаньте, мой верный рыцарь, и сядьте в это кресло.
Брендон поспешил выполнить приказ.
— Называй меня леди Блайд.
Мальчик радостно улыбнулся и, потупив взгляд, произнес:
— Хорошо, леди Блайд.
— Всегда смотри людям в глаза, когда разговариваешь с ними.
Брендон открыто посмотрел на Блайд и засмеялся.
— Хотя репутация считается весьма важной, не трать время на то, чтобы отвечать недоброжелателям, — продолжила наставления Блайд. — Не обращай внимания на глупцов вроде Гримзи, Спеннимура и Кокермаута.
— Со всем уважением к вам, леди Блайд, но мое понятие о чести требует возмездия, когда оскорбляют мое доброе имя, — ответил Брендон.
«Мальчик говорит в точности как мой муж, — подумала Блайд. — Видимо, все мужчины, независимо от возраста, ведут себя одинаково, когда дело касается их чести».
— Я имела в виду, что ты должен более аккуратно выбирать средства борьбы, — улыбнулась Блайд. — А теперь скажи мне, ты хочешь узнать, как вырос твой капитал?
Мальчик удивленно посмотрел на Блайд:
— Какой капитал?
— Тот золотой, который я пустила в дело от твоего имени.
Брендон кивнул.
Блайд поднялась с кресла, подошла к письменному столу и вернулась на место, держа в руках одну из бухгалтерских книг.
— А, вот это где, — пробормотала она, перелистывая страницы. — Твой золотой превратился в пять монет.
— Пять золотых? — переспросил удивленно Брендон.
— Именно так. Ты хочешь потратить их или снова пустить в дело?
Мальчик нервно облизнул пересохшие губы: он не мог решить, как поступить с неожиданно свалившимся на него богатством.
— А что бы вы посоветовали, леди Блайд?
По выражению лица Брендона Блайд поняла, что его самым жгучим желанием было схватить деньги, покинуть эту комнату и изобразить настоящего богача перед Гримзи, Спеннимуром и Кокермаутом. Однако мальчику нужно было объяснить, как правильно обращаться с деньгами.
— Я бы взяла один золотой, а оставшиеся четыре снова пустила в оборот, — ответила Блайд.
— А есть вероятность, что я потеряю вложенные деньги?
— Нет.
— Тогда я сделаю именно так, как вы советуете.
— Очень мудрое решение. — Блайд отнесла книгу на место, достала из сумочки золотой и отдала его мальчику. — Брендон, а ты слышал о темном солнце? — спросила она.
— Нет, миледи. Почему вы об этом спрашиваете?
— Да так, не обращай внимания. Пойдем, я провожу тебя до двери.
Блайд открыла дверь и вдруг спросила:
— Брендон, если мне понадобится твоя помощь, могу я рассчитывать на то, что ты сохранишь мою просьбу в секрете?
— Я только что поклялся в преданности вам.
— Хорошо. Тогда вот какая просьба: когда все будут смотреть пьесу Шекспира сегодня вечером, я хочу уйти и встретиться с моей сестрой в королевской галерее. Ты сможешь отвести меня туда так, чтобы никто не узнал об этом?
— Конечно, но зачем вам идти в галерею? — спросил Брендон.
— Сейчас я не могу тебе этого сказать, но…
На лице мальчика появилось выражение глубочайшего разочарования. Видимо, он не раз испытывал это чувство, и Блайд поняла, что не может не выразить ему своего доверия.
Она наклонилась поближе к уху пажа и прошептала:
— В королевской галерее живет призрак и…
— Призрак?! — Брендон округлил глаза.
— Мы с Блисс хотим попытаться отправить эту несчастную душу на другую сторону.
— На какую сторону?
— В рай, — ответила Блайд и пристально посмотрела на мальчика. — Ты все еще хочешь отвести меня в галерею?
— Я буду защищать вас до последней капли крови, — поклялся Брендон.
— Это не потребуется. Мне ничего не угрожает, и тебе нет нужды находиться в галерее вместе со мной. Встретимся сегодня ночью в зале для аудиенций.
Блайд распахнула дверь пошире, чтобы выпустить Брендона, но вдруг заметила, что за дверью стоит ее невестка.
— Сибилла? — удивленно воскликнула Блайд. — Что ты здесь делаешь?
— Мы с Седриком не видели тебя целых пять дней. Я пришла узнать, как ты себя чувствуешь.
— Иди, Брендон, — сказала Блайд, обращаясь к мальчику; когда он скрылся за углом, она снова повернулась к Сибилле. — Я хорошо себя чувствую, но мне хочется отдохнуть, потому что я собираюсь пойти на вечернее представление.
— Тогда не буду тебе мешать, — ответила Сибилла. — Мы с Седриком беспокоились о твоем здоровье. Некоторые придворные поговаривают, что ты можешь повторить судьбу Дарнел. Ты же знаешь, как во дворце распространяются сплетни.
— Когда сегодня я появлюсь на представлении, все сплетни прекратятся. А теперь извини меня.
Блайд закрыла дверь на засов и, обессиленная, прислонилась к ней спиной. Неужели другие придворные судачат о том, что Роджер может убить ее? Как бы ей хотелось узнать имя убийцы Дарнел и снять все подозрения с возлюбленного. Только так можно было восстановить его репутацию.
В это время кто-то снова постучал в дверь.