— Кто там? — спросила Блайд, чувствуя легкое раздражение.

— Блисс.

У Блайд отлегло от сердца, и она с радостью впустила сестру в комнату.

— Ты готова? — спросила она входя. На ней было белое церемониальное платье.

Блайд ответила утвердительным кивком и направилась к письменному столу, чтобы взять кинжал и магические камни.

— Леди Сара и Рода очень нервничают, — тем временем сообщила Блисс. — Роджер совершенно не замечает их.

От этих слов Блайд почувствовала, как радостно забилось ее сердце. Возможно, ей не следовало так переживать по поводу того, чем ее муж занимается каждый вечер.

— Спасибо, что рассказала мне это, — проговорила Блайд, надевая такое же, как у сестры, платье. — Время долгой ночи заканчивается, и солнце возвращается в этот мир. Может быть, после сегодняшнего дня и в моем мире будет больше света.

Под наблюдением сестры Блайд начала выкладывать посередине комнаты магический круг из камней. Со дня своего замужества она еще ни разу не имела возможности совершить обряд, и теперь вся ее душа пела от радости предстоящего общения с предками.

Повернувшись на север, Блайд положила изумруд, затем, двигаясь по кругу, авантюрин — на запад и рубин — на юг. Оставив восточное направление открытым, сестры зашли в круг.

— Пусть вес тревожные мысли останутся снаружи, — произнесла Блайд и положила на восток аметист.

В центр, самую душу магического круга, сестры положили янтарь и черный обсидиан, а затем опустились на колени.

— Духи предков, призываем вас к себе, чтобы вы наблюдали за нами, — начала Блайд.

— Звезды, вызываем вас при помощи этих камней, — подхватила заклинание Блисс.

— Да будут едины царства земли и небес.

— Великая Мать-Богиня, помоги нам найти свет в темноте и возрождение в смерти, — проговорила Блисс и зажгла свечу.

— Прошу тебя, — продолжила Блайд, — защити ребенка, которого я ношу под сердцем, а также моего возлюбленного от того темного солнца, которое ему угрожает.

Вдруг дверь распахнулась и порыв ветра загасил свечу.

— Святые угодники, какого черта вы здесь делаете? — Роджер Дебре надвигался на Блайд и Блисс, словно на вражеское укрепление.

— Нет! — воскликнула Блисс.

— Нельзя пересекать круг, — попыталась остановить мужа Блайд.

Но Роджер проигнорировал предостережение, вошел в магический круг и поднял жену на ноги. Затем гневно посмотрел на Блисс и приказал:

— Пошла вон!

Блисс молча вышла из круга, сняла с себя белое платье, под которым была обычная одежда, и, бросив сочувствующий взгляд на сестру, покинула комнату.

Блайд видела, что Роджер был готов вот-вот взорваться. Чтобы как-то пригасить его гнев, она принялась собирать с пола магические камни. Только боги знают, к каким последствиям может привести вторжение Роджера в круг, подумала Блайд.

Когда она хотела вернуть на место кинжал и камни, Роджер схватил ее за руку.

— Ты обещала быть осторожной, — с укором в голосе произнес он.

— Я была осторожной, — невозмутимым тоном проговорила Блайд. — Обычно этот обряд выполняют на улице.

— А если бы кто-то заглянул в комнату? — продолжал Роджер, игнорируя ее ответ. — Почему ты не заперла дверь? Ты хочешь, чтобы убийца Дарнел добрался и до тебя? Или ты предпочитаешь, чтобы тебя повесили за колдовство? Ты не подумала, что унесешь в могилу и нашего ребенка?

— Я не хочу ничего подобного. Скажи, за кого ты боишься: за меня или за ребенка?

— За вас обоих, маленькая глупышка.

Роджер обнял Блайд, прижал ее к своей груди и поцеловал нежным и долгим поцелуем.

— Пойдем в кровать, — прошептала Блайд, но ее слова оказали совершенно противоположный эффект тому, которого она ожидала.

Роджер отшатнулся от нее, разжал объятия и направился к выходу.

— Запри за мной дверь, — бросил он на ходу, не оборачиваясь.

Проскучав несколько часов в одиночестве, Блайд принялась выбирать наряд для появления на представлений. Она отдала предпочтение скромному, но элегантному платью черного цвета с золотым шитьем. Свои длинные волосы она завязала в узел. Услышав стук, Блайд бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале: ей хотелось, чтобы муж; одобрил ее внешний вид.

— Черт побери! — Роджер громко стучал в дверь. — Блайд, открой немедленно!

Она тут же бросилась к двери и отперла ее.

— Надеюсь, ты готова, — сказал Роджер, не глядя на жену.

— Ты сам приказал мне запереться, — напомнила Блайд. — Может быть, мне также следовало все время сидеть под дверью, чтобы иметь возможность открыть ее при первом же стуке?

— Прости, что был так груб. с тобой. — Роджер подошел к Блайд, взял ее руку и прижался к ней губами. — Ты самая красивая женщина, которую я встречал в своей жизни.

— Ты тоже очень красив, — вернула комплимент Блайд. — Мы такая красивая пара, что другие просто зеленеют от зависти, глядя на нас.

— Ты готова идти на представление? — вновь спросил Роджер.

— О, я так возбуждена, — ответила Блайд, следуя за ним к двери. — Я еще ни разу не была в театре.

— Если тебе это понравится, — сказал Роджер, — я буду водить тебя в театр, когда ты только захочешь.

Блайд с благодарностью взглянула на мужа.

— Мне кажется, Миранде тоже это понравится.

— И Миранда тоже будет ходить с нами, — пообещал он.

Представление давали в Главном зале. Первыми, кто встретил их у входа, были Седрик и Джеффри Дебре.

— О, моя прекрасная невестка, твоя восхитительная красота затмевает прелесть самых пышных роз при дворе Тюдоров! — высокопарно произнес Джеффри и изящно наклонился к руке Блайд.

— Никогда не думала, что ты такой ловелас, — улыбнулась Блайд, растроганная комплиментом деверя.

Что касается Роджера, он, по-видимому, был весьма недоволен этим коротким диалогом, поэтому Блайд поспешила переключить свое внимание на Седрика.

— Как дела у моей несравненной невестки? — осведомился Седрик, целуя Блайд руку.

— У меня все хорошо. Вижу, ты пришел и без жены, и без шпаги.

— Сибилла неважно себя чувствует сегодня, — ответил Седрик. — Она снова вернется к нам, как только ей станет лучше.

— Надеюсь, ничего серьезного?

— Думаю, она просто устала от светской жизни.

— Сибби всегда в самой гуще событий, — усмехнулся Джеффри. — Как же нам обойтись без нее сегодня вечером?

Блайд повернулась к мужу:

— Смотри, там сидят мои дедушка и бабушка. Я хочу подойти и поздороваться с ними, пока королева еще не пришла.

— Я отведу тебя к ним, — кивнул головой Роджер.

Они вместе направились к трону, возле которого сидели герцог и герцогиня Ладлоу, фавориты ее величества.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату