19

Щуку? Окуня? (дат.)

20

Исключение составляют, пожалуй, только русские.

21

Шинка — датская маринованная ветчина, непременный атрибут праздничного рождественского стола.

22

Такого «телячьего» восторга в ходе командировки и вообще карьеры я, естественно, при виде «хвоста» уже больше не испытывал.

23

История утверждает, что так греки называли своих боевых коней.

24

Тот, на котором ездят, утверждает бывший начальник разведки Л. Шебаршин.

25

По-датски «спасибо».

26

Как живете? (лат.)

27

Фолькетинг — датский парламент.

28

ИРА в счет не идет. По моему личному мнению, она все-таки представляет движение за самоопределение и независимость Ирландии, хотя и использует сомнительные формы и средства борьбы.

29

Все в мире относительно. Любой русский монарх того времени, не считая печально известного Ивана Грозного, отправил на тот свет значительно больше своих подданных, чем датский Кристиан, но никто из них не удостоился прозвища Кровавый.

30

В западной криминалистике издавна существует течение, имеющее своей целью борьбу с преступлениями не с помощью репрессивных мер, а путем изъятия того или иного преступления из списка наказуемых. Хочешь снизить показатели уголовной статистики — сними запрет на преступление.

31

Кристьянсборг — резиденция правительства и фолькетинга — парламента Дании.

32

«Был», потому что не знаю, жив ли он в настоящее время или уже умер.

33

Верно на период написания рукописи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×