– Не положено.

– Пропустите немедленно, дубины стоеросовые! – не выдержал Порри.

– О-па! – обрадовался младший ментодер. – Оскорбление при исполнении. Для начала – предупредительное заклинание в воздух. Или в голову. Это как фишка ляжет, – громила гулко загоготал, довольный собственной шуткой.

Порри уже почувствовал на своем плече цепкую руку, но тут чеканный голос заставил вздрогнуть не только мальчика, но и его обидчиков:

– Мистера Гаттера срочно требуют в распоряжение Чрезвычайной Комиссии по расследованию чрезвычайной ситуации в школе волшебства Первертс.

Рука ментодера тут же отдернулась, а спецзлосветы испуганно померкли. Гаттер еще секунду пытался сообразить, где и когда слышал этот голос, а когда вспомнил и оглянулся, гонца уже и след простыл. Точнее говоря, остывал – на полу коридора медленно темнело пятно, оставленное раскаленным копытом. Еще несколько дымящихся следов вели к темному проему за лестницей.

– Что ж ты сразу не сказал, что тебе положено, – проворчал старший.

– Да я говорил!

– А надо было не говорить, а сразу сказать. Давай, жми отсюда. И больше не попадайся.

По дороге в преподавательскую Гаттеру встретилось еще несколько патрулей, но он пролетал мимо них с криком «Мне положено!» и вскоре вбежал в преподавательскую, где скучал одинокий Югорус Лужж.

– Поррн, – оживился декан Слезайблинна, – метод, который ты предложил – это просто гениально!

– Да ладно, – пожал плечами Гаттер, – его можно найти в любом детективе. Это такие мудловские книги, – добавил он, заметив замешательство на лице профессора.

– В мудловских книгах есть описание применения хиромантии? Надо получше изучить неволшебную жизнь, – признал Лужж, но по лицу его было видно, что маг скорее согласится питаться жареными саламандрами.

– Да не хиромантии, а дактилоскопии!

– Хиромантия у них называется дактилоскопия? Забавно.

Гаттер, раздосадованный упорным нежеланием замечать что-либо, кроме магии, принялся раскладывать на столе чернильницы, банки с порошком и стопки бумаги.

– Ну а если окажется верной твоя теория об обезмудливании… – с каждым словом Югорус воодушевлялся все больше, а нимб вокруг его головы сиял все ярче. – Ты представляешь, что тогда можно будет сделать?!

– Вылечить обезмаженных, – сказал Порри, который уже догадывался, к чему клонит профессор.

– Ты еще не осознал всю грандиозность своего открытия! Если мы разгадаем секрет Трубы, мы сможем сделать сто, нет, сто тысяч таких труб, вооружить ими магов и отправиться в недоразвитый мир слабоволшебников. Порри, мальчик мой, мы же сможем превратить в магов всех мудлов Земли!..

– Вы думаете, все мудлы захотят стать магами[72]?

– Конечно! Ведь это же так прекрасно! Смотри! Р-р-раз! – и Югорус молниеносно переместился в другой конец комнаты. Оставшийся без хозяина нимб растерянно завертелся на месте, а над головой Лужжа начал расти новый. – И я уже здесь. Заметь, без каких-либо физических усилий. Не надо ни ходить, ни бежать, ни куда-нибудь карабкаться, покрываясь потом, сопя и отдуваясь. Раз, и я уже там! – Югорус вновь исчез и появился в оконном проеме. – Раз – и тут! Раз – и здесь! Следишь за мной? Раз – и вот я! Раз! Раз! Раз!

С каждым новым «разом» в преподавательской появлялся очередной нимб.

– У вас мышцы атрофируются, – мрачно сказал Порри, натягивая резиновые перчатки.

– И пусть! К чему они?! Раз!..

И декан Слезайблинна на полной скорости врезался в ректора Первертса.

– Ох, – только и сказал Бублыум, совершенно не рассердившись. – Вижу, готовились.

Смущенный Лужж быстро собрал дюжину нимбов в один и сунул сияющую полусферу в карман.

В преподавательскую, сопя и отдуваясь, ввалился вспотевший Развнедел. Декан Чертекака волочил за собой огромный короб, набитый сухими пайками.

– Хотел взять два, – ответил он на недоуменные взгляды собравшихся. – Да этот Гаргантюа устроил истерику: «Нельзя! Вы что! Двухнедельный запас!» Никакой фантазии у человека.

Дверь вновь открылась, и в помещение вошел ментодер с внимательными, почти человеческими глазами. За ним пыхтел одетый по полной форме Фантом Асс, который тащил два опечатанных ларца. Далее следовал еще один ментодер, сопровождаемый Бальбо. Лопоухий секретарь радостно поприветствовал мальчика, гордо показав ему толстенную папку с размашистой надписью: «Протоколы комиссии, или Туда и обратно. Сочинения Бальбо Рюкзачини. Том 3».

Замыкал процессию отец Браунинг. Пока дверь закрывалась, Гаттер успел заметить двух здоровенных ментодеров, которые стали на стражу у входа. Их лица были закрыты масками, видимо, чтобы избежать ненужных жертв среди населения.

Ларцы были водружены на стол, вошедшие ментодеры расположились по обе его стороны.

– Ну-с, – сказал ректор, дождавшись, когда все рассядутся. – Еще минуточку, и можем приступать.

Комиссия уставилась на часы, которые показывали без четверти час. В четверть второго Браунинг сказал:

– Предлагаю начать без мисс МакКанарейкл.

– Но нам нужен полный состав комиссии, – запротестовал Лужж. – И потом, что за дискриминация? У нас равноправие[73].

– Как следует из моего опыта общения с женщинами, – хладнокровно произнес святой отец, – они никогда не появляются заранее, и всегда – когда что-то началось без них.

Бубльгум хмыкнул:

– Пожалуй, вы правы. Прошу вас, мистер Асс вскрывайте свои сундуки.

– Без надобности, – ответил специалист по безопасности, надел черные перчатки и извлек из глубин форменной мантии сначала пакет с палочкой, а затем сверток с биноклем.

– А зачем же вы ларцы тащили? – воскликнул непосредственный Развнедел.

– А если бы на нас напали? Конечно, они бы выхватили контейнеры, а не стали бы обыскивать меня.

– Ну а если…

В окно на дамской короткой метле с помпончиками[74] влетела МакКанарейкл.

– Уже собрались? – бодро спросила она. – Молодцы. Сьюзан распечатала блок «Черного лотоса»[75], вскрыла первую пачку, сунула в зубы тонкую сигаретку и с наслаждением задымила. Все закашлялись.

– Отлично, – сказала МакКанарейкл. – Я готова.

Следующие десять минут в преподавательской проходила столь необычная деятельность, что даже ментодеры с любопытством наблюдали за происходящим. Сьюзан, расположившись над своим столом, водила тонкой ладонью над светящейся (видимо, от удовольствия) волшебной палочкой. Время от времени она произносила нечто невообразимо мелодичное, и палочка слегка поворачивалась вокруг собственной оси. Развнедел только мешался под ногами. Несколько раз он пытался сунуться с советами, но получал в ответ только яростное шипение.

За соседним столом Порри осторожно обмахивал кисточкой бинокль и переносил обнаруженные отпечатки на бумагу. Отец Браунинг внимательно следил за процессом и, надо отдать ему должное, быстро уловил суть. Уже через пять минут он ловко ассистировал Гаттеру и даже дал пару дельных рекомендаций.

Секретарь Бальбо, не обращая внимания на происходящее, самозабвенно строчил что-то на листочке. Периодически он застывал с пером в руке, неподвижно глядел в пространство, после чего

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату