132
Авторам кажется, что как раз состоявшийся.
133
Международная колдовская полиция.
134
Многие студенты из развивающихся стран специально приезжают в Первертс для изучения этого курса. Выпускник получает диплом по специальности «шаман, заклинатель дождя» и почти гарантированно находит работу в непосредственном окружении вождя или Гидрометеоцентре.
135
Или пятнадцать килограмм апельсинов. Все равно много.
136
И что вы думаете? Сразу же после написания 23-й главы у одного из авторов действительно забилась канализация. Так искусство меняет жизнь.
137
Это все от курения! Авторы рассчитывают, что дети, прочитавшие эту книгу, уже никогда не смогут курить.
138
100 000 магов!
139
В этом месте авторы невольно представили себе Ленина. А вы? Нет? Тогда извините.
140
Классическая начальственная манипуляция. Правильный ответ подчиненного: «Значит, сегодня уже поздно? Можно расслабиться?».
141
Формулировка, предложенная Клинчем.
142
Вообще-то ноябрь называют листопадом некоторые славянские народы. При чем тут английские гномы? Наверное, это что-то личное у переводчиков.
143
А почему бы и нет? Бывают же стартовые выстрелы!
144
Команда Гаттера поступила неспортивно. Летающие тарелки – это передвижные цирки. Прилет тарелок означает неделю веселья, клоунады, дешевой сладкой ваты и демонстрации зеленых уродцев с Альфы Лебедя. Нехорошо!
145
Посвящается всем поклонникам «Формулы-1», которых авторы бесконечно уважают за их бессмысленную преданность этому странному виду спорта.
146
Раньше были запрещены и более слабые Выманивающие заклинания, но когда свинчи научились их отбивать, запрет запретили.