Повернув бесшумно ключ в запертой двери, Том осторожно приоткрыл ее. В номере царила кромешная тьма, и никаких звуков не доносилось оттуда.
— Войдем! — сказал Том и шагнул внутрь.
— Зажги свет! — прошептал Смайл.
Том нашарил выключатель и включил свет. От яркого света оба зажмурились, почти ничего не видя перед собой. Когда они прозрели, на что им потребовалось не более секунды, разбой, который царил в комнате, удивил их обоих. Они переглянулись, а Том даже присвистнул.
— Вот это да! — сказал Смайл. — Тайфун, что ли, пронесся в этом номере? По-видимому, тут было не до амуров, — и тут он увидел спящего на кушетке Соммерса.
Этого еще не хватало! — подумал он и решил отступить назад, к двери. Он никак не ожидал увидеть здесь довольно знаменитого в Нью-Йорке детектива в подобном положении. Он даже несколько скис при виде этого человека.
Том тоже увидел лежащую фигуру на кушетке. Он быстро подошел и наклонился над спящим, решив сначала проверить, живой он или мертв… Убедившись в том, что мужчина спит, Том облегченно вздохнул.
— Кто это такой? — спросил он Смайла.
— Не могу знать, — солгал старик, уже уверенный, что из предприятия ничего не выйдет хорошего.
— Так что ты мне предложишь, бить спящего? — сказал Том и сплюнул. — Не такой я подонок, как ты предполагаешь…
— Разбуди его, — пробормотал Смайл, встав спиной к двери.
Том подошел к кушетке и, нагнувшись, схватил Эрла за грудки и начал трясти его изо всех сил. Соммерс не приходил в себя и только тогда, когда его стали беспощадно бить по щекам, он издал нечто вроде стона и приоткрыл глаза.
— Где я? Что со мной? — негромко проговорил он, пытаясь приподняться. — Эй ты, ублюдок! Проснись, тебе говорят! — воскликнул Том, продолжая бить его по щекам, и только тогда, когда он почувствовал сопротивление, Том нанес Соммерсу сильный удар в челюсть. Тот полетел с кушетки. Острая боль в подбородке привела его в себя. Сквозь мутную пелену, застилающую его заспанные глаза, он увидел незнакомого мужчину, стоящего перед ним со сжатыми кулаками. Переведя взгляд немного в сторону, он увидел Смайла и узнал в нем того самого портье, с которым имел беседу. Но когда это было? Масса вопросов возникла в его потрясенном мозгу. Что происходит? Почему он оказался здесь спящим? Кто такой этот парень? Это, конечно, не Фазан… Что же они от него хотят?
— Эй, парень, может быть, ты нам скажешь, что ты тут делаешь? И где та девка, с которой ты провел здесь ночь? — грохотал над ним голос незнакомца.
— Нам придется звонить в полицию нравов, сэр… — заговорил осмелевший на мгновение портье. — Вы ответите за все, что здесь натворили… — И он пальцем указал на весь беспорядок, который царил в комнате.
Соммерс постепенно начал понимать, в какую сомнительную ситуацию он попал. Серые клеточки стремительно заработали в его мозгу, он лихорадочно стал искать выход из этого положения и пришел к выводу, что только уложив их, он сможет ускользнуть от возможных неприятностей. «Если меня здесь обнаружит полиция нравов, будет худо… я ничего не смогу доказать», мелькнуло у него в голове, и он решился.
Неожиданно для Тома он вскочил на ноги и бросился на него, нанеся ему удар в челюсть. Ему показалось, что у него под рукой что-то хрустнуло.
Я сломал ему челюсть, — подумал он, глядя как огромный верзила, пролетев через комнату, стукнулся головой об стенку, но остался на ногах. Соммерс быстро подскочил к нему, и град великолепных ударов посыпался на парня. Тот опешил от такого натиска и перестал защищаться, лихорадочно шаря у себя под пиджаком. Нащупав его, он стремительно выхватил пистолет и наставил его на Соммерса.
— А ну, подними лапки, гаденыш, — прохрипел он, потрясая пистолетом. Эрл заметил, что это кольт 45-го калибра, и, не дав ему опомниться, сделал молниеносный удар ногой. Револьвер выпал из рук Тома и отлетел в угол комнаты. Эрл бросился в ноги Тому и схватил его обеими руками, как железными клещами, за лодыжки, дернул так, что тот рухнул на пол, издав громкий крик. Вцепившись друг в друга, они покатились по полу, нанося друг другу жестокие удары.
С дыханием у Тома было неважно, его удары не достигали нужной цели, и Эрл сумел вскочить с пола. В этот момент Смайл, видя, что Тому приходится туго, схватил стул и бросил его в сторону Соммерса, который в этот момент колошматил Тома. Удар стула пришелся ему по плечу и не принес никакого вреда.
Подхватив этот самый стул, Соммерс бросил его с такой ошеломляющей силой обратно в портье, что попади он несколько выше груди, он раскроил бы его голову на две половинки. Но удар в грудь был достаточно силен для того, чтобы Смайл свалился с ног с переломанными ребрами. Эрл чуть не упустил Тома из виду, но во время заметил его маневр. Однако удар, который он получил в голову, потряс его. Том наседал. Он обхватил Соммерса правой рукой вокруг шеи и стал душить. Эрл кое-как стряхнул его с себя.
Если я еще раз позволю себя побить, грош мне цена, — подумал Соммерс и схватил Тома за правую руку, заломив ее назад с такой силой, что было слышно, как хрустнула кость. Я сломал ему кость, — подумал он удовлетворенно. Он услышал, как тот взревел от ужасной боли и на мгновение потерял сознание.
Этим мгновением и воспользовался Эрл. Он бросился к валявшемуся пистолету, схватил его и изо всех сил ударил Тома по голове.
Взглянув на неподвижную фигуру Тома, он огляделся по сторонам. Заметив Смайла, лежавшего у двери, он подошел к нему и наклонился. Старик издавал тихие стоны и смотрел на него наполненными ужасом глазами.
Эрл навел на него пистолет.
— Ты мне скажешь, кто натравил на меня этого подонка, или тебе, пес проклятый, конец! — проговорил со злобой Эрл, глядя на него.
— Вы чуть не убили меня, мистер Соммерс… — прошептал тот побелевшими губами.
— Ты получил то, что заслужил. А теперь говори, кто заманил меня в эту ловушку? Кто вам дал распоряжение расправиться со мной? Имей в виду, что я сам все скоро узнаю, и тогда вам всем не сдобровать! Быстро говори! Вас направила сюда эта девка, да?
— Нет, нет, сэр… Это… это… — Смайл вдруг замолчал, и Эрл понял, что старик потерял сознание и от него уже больше ничего не добьешься. Глаза у него закатились, рука отлетела в сторону, и он затих.
Поле боя осталось за Соммерсом. Да, но какой ценой! Будь это все проклято!
Он вытер пистолет платком и положил около Тома, затем решил все же забрать его и постарался уничтожить следы своего пребывания здесь. Надо было сматываться, пока не поздно. Не дай бог если его здесь кто-нибудь обнаружит! Он вытер кровь носовым платком со своего лица, потом положил его обратно в карман. Поверив все возможные и невозможные места, где он мог наследить, он нашел на полу свой бумажник. Пошарив по карманам, он обнаружил пропажу своей записной книжки. Он потратил на ее поиски более пяти минут и наконец понял, что не найдет ее, что она исчезла с этой ведьмой Леди Джен… Взглянув на состояние своей одежды, он тяжело вздохнул и пробурчал: 'Дьявольщина, пропал мой самый лучший костюм! Даже Кэрри будет уже не под силу вернуть ему прежний блеск!”
Он выскользнул из отеля, никем не потревоженный. Холл был пуст и безмолвен. Взглянув на часы, он обнаружил, что уже наступило утро. Было половина шестого. Озираясь по сторонам, он отправился в сторону автобусной остановки. Не пройдя и сотни шагов, он заметил впереди себя два мужских силуэта. Два человека шли ему навстречу, о чем-то тихо переговариваясь. Вглядевшись получше, он с радостью понял, что узнал этих людей.
— Марк! — позвал он сдавленным голосом.
Первое, что сделал Соммерс, войдя в свой кабинет, это налил себе чуть не полный стакан виски и тут же выпил его до дна. Только после этого он предложил выпить сопровождавшим его Марку и Гарри Мортону.
Все уселись в кресла и принялись дымить сигаретами. Наконец Гарри нарушил дружное