Девушка напряглась и укусила его за ладонь. Бобу была знакома та боль, которую она испытывала, и он знал, что эта боль станет еще нетерпимей по мере того, как будет испаряться влага из тканей. Когда Джоди сжала зубы сильнее, Херберт переборол собственную боль и наклонился к ее уху.

— Тебе доводилось видеть Кеннета Бранаха в роли Генриха V? Одна секунда. Выкипела кровь. Руки Джоди метнулись к кисти Херберта.

— Помнишь, что он говорил своим солдатам? Две секунды. Запахло паленым мясом. Зубы Джоди прокусили его ладонь.

— Генри говорил им, что наступит день, когда они будут показывать шрамы своим детям и рассказывать, какими крутыми были их отцы.

Три секунды. Рана зашипела. Силы Джоди, похоже, были на исходе. У нее начали закатываться глаза.

— И тебе будет, что рассказать, — продолжил Херберт. — Но ты, наверно, сделаешь пластическую операцию.

Четыре секунды. Края раны сошлись под воздействием высокой температуры. Руки Джоди безвольно упали.

— Никто ни в жизнь не поверит, что ты была ранена. Что ты сражалась с королем Бобом Хербертом в день святого Сапожника.

Пять секунд. Херберт потянул за коробок, и тот с небольшим сопротивлением оторвался от горелой плоти. Отбросив его в сторону, Боб счистил остатки угольков с кожи девушки. Вид у раны был безобразный, но по крайней мере она закрылась.

Херберт высвободил руку из зубов девушки. Ладонь кровоточила.

— Теперь мы оба сможем похвастаться шрамами, — проворчал Боб, дотягиваясь до дверцы со своей стороны. — Как ты думаешь, теперь ты сможешь идти?

Джоди посмотрела на Херберта. Капельки испарины блестели на ней в тусклом свете салона.

— Я должна... — ответила она. Не глядя на рану, она поправила блузку. — Я поранила вам руку?

— Если у тебя нет бешенства, со мной все будет в порядке. — Херберт открыл дверцу. — Теперь, если ты мне поможешь с креслом, мы могли бы убраться отсюда ко всем чертям.

Джоди медленно с опаской обогнула машину. С каждым шагом она становилась все уверенней и к тому времени, когда приблизилась к Херберту, похоже, почти пришла в себя. С некоторым усилием она извлекла кресло из салона и разложила его рядом с Бобом.

Упершись руками в сиденье, Херберт перебросил тело в кресло.

— Двинулись, — скомандовал он. — На восток. Влево.

— Я пришла не оттуда, — засомневалась она.

— Знаю, — успокоил ее Херберт. — Просто делай, что я говорю. Джоди стронула кресло с места. Казалось, колеса цеплялись за каждую ветку, за каждый торчащий корень. Тихую безмолвную ночь позади них нарушило очень отдаленное похрустывание.

— Мы так никогда не дойдем, — пожаловалась Джоди.

— Дойдем, — заверил Херберт, — если ты будешь двигаться в этом направлении.

Джоди уперлась в кресло, и они стали медленно пробираться сквозь темноту. И пока они так двигались, Херберт рассказал девушке, что еще от нее потребуется сделать.

Глава 55

Четверг, 21 час 5 6 минут, Тулуза, Франция

Покинув микроавтобусы, Байон, Худ, Хаузен и Нэнси пересекли реку Тарн по выложенному из кирпича высокому арочному мосту. Уличные фонари, установленные в двадцати ярдах друг от друга, давали достаточно света, чтобы им была видна дорога и, как понимал Худ, чтобы кто-то видел их самих.

Но особого значения это и не имело. Доминик все равно не мог не догадываться, что за ним наблюдают. Скорее всего, их приближение не заставит его принять дополнительные меры предосторожности.

Дойдя до бывшей bastille[45], группа остановилась. Они расселись рядом с какими-то зарослями на узкой полоске травы, сбегающей вниз к реке.

Постоянно бурчавший Столл доверил свой компьютер Нэнси и принялся распаковывать сканер «Ти-берд».

— Вы уверены, что мы не делаем чего-то незаконного? — спросил Столл. — Я не намерен сниматься в фильме «Полночный экспресс-II» и кончить тем, что меня высекут розгами.

— Во Франции нет такого наказания, — ответил ему Байон. — И мы не делаем ничего незаконного.

— Мне бы стоило прочитать ваш ордер, пока мы летели в самолете, — посетовал Столл. — Хотя я все равно не знаю французского, так что — какая разница?

Компьютерщик присоединил прибор размерами с обувную коробку к похожему на факсимильный аппарат отображающему устройству. Он направил прибор на здание и нажал кнопку, включившую линейный лазерный сканер, который должен был улучшить изображение и убрать шумы, вызванные рассеиванием света на частицах пыли.

— Полковник, вы хотя бы приблизительно не знаете, какова толщина этих стен? — спросил Столл.

— В большинстве мест полфута.

— Тогда все должно быть в порядке, — сказал Столл, присаживаясь на корточки и включая генератор терагерцевого излучения. — Но наверняка мы будем знать только через полминуты.

По-прежнему сидя на корточках, Столл склонился над устройством отображения и стал ждать, когда появится цветной снимок. Лист бумаги выползал с такой же скоростью, как и у обычного факса. Байон выжидательно наблюдал, как скручивается блестящая страничка.

Когда машина замерла, Столл оторвал листок и передал его Байону. Полковник принялся изучать его в свете карманного фонарика. Остальные тоже сдвинулись поближе.

Настроение Худа рухнуло. С такими результатами их очень скоро пошлют отсюда подальше.

— Что это? — спросил Байон. — Похоже на плавательный бассейн.

Столл поднялся, и у него хрустнуло в коленках. Он посмотрел на снимок.

— Это изображение стены, которая несколько толще шести дюймов, — ответил Столл. Он посмотрел на цифры в нижнем углу листа. — Луч проник сквозь стену на 6,27 дюйма и остановился. Это означает, что либо она толще, чем вы предполагали, либо за ней что-то находится.

Худ посмотрел на хмурившуюся Нэнси. Затем обвел взглядом все строение высотой с пятиэтажный дом. В нем были окна, но с закрытыми жалюзи. Пол был уверен, что с обратной стороны они покрыты материалом, отражающим радиоизлучение.

Байон гневно швырнул листок на землю.

— И это то, зачем мы сюда приехали?

— Вы платите денежки, а мы не упускаем своих шансов, — ответил Столл. Он явно испытывал облегчение. — Думаю, нам следовало ожидать, что это будет несколько сложнее, чем взломать правительственный компьютер.

Еще не закончив фразы, Столл с очевидностью сообразил, что допустил ошибку. Байон перевел на него свет фонарика.

Худ посочувствовал компьютерному мудрецу.

— Вы можете взломать компьютер? — потребовал подтверждения Байон.

— Да. В смысле — я умею это делать. Но это исключительно незаконно, в особенности...

— Мы пытались попасть в компьютеры «Демэн», — перебил его Байон, — но Доминик не подключен ни к одной из сетей, которые нам удалось отыскать. Над этой задачей работали наши лучшие люди.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату