плоти. Когда он нашел складки, скрывающие нежную расщелину, Ариель невольно дернулась, а Берк улыбнулся. Она готова принять его во влажные тесные глубины.

— Ариель…я…сожми меня покрепче и введи в себя, только сядь попрямее.

Он даже не подозревал, что способен выговорить так много вполне связных слов.

— Вот так, Берк?

— О Боже!

Он проникал в нее медленно, так медленно, что был уверен: еще немного, и он просто взорвется от столь долго подавляемого желания. Он ощутил, как ее пальцы сжались чуть сильнее, а потом начали освобождать его, не спеша, осторожно, понемножку, так, что ему захотелось рвануться и завопить во все горло.

— Берк, это невероятно хорошо, но…

— Но что? О Боже!

— Я хочу, чтобы ты коснулся меня. Берк не расслышал смущения в голосе жены. Он вообще не слушал. Только чувствовал и знал, и мог поклясться, что для него все кончено. Но тут Берк понял, что находится глубоко в ней.

— Сядь прямо, Ариель. Давай избавимся от этой сорочки.

Ариель поспешно стянула сорочку и, скомкав, швырнула на пол. И тут Берк проник еще глубже, до самого конца, и на миг потерял рассудок. Он поднял здоровую руку, погладил ее по груди и, проведя ладонью по животу, отыскал ее.

— А теперь летим со мной, любимая. Мощным волнообразным движением бедер он начал вонзаться в нее снизу вверх, но Ариель по-прежнему сознавала, что сегодня она главная, хотя это не имело значения, потому что его волшебные пальцы заставляли ее вырваться из собственной телесной оболочки, и Ариель выгнула спину, выкрикнув его имя.

— Ариель!

Она устремлялась вверх и ныряла вниз, вбирая его в себя, пока его пальцы доводили ее до безумия, все быстрее приближая к наслаждению, ослепительно жгучему наслаждению. Берк не сводил глаз с лица жены, когда она забилась в конвульсиях экстаза, Чувствуя, как ее мышцы сомкнулись вокруг него, и тут он застонал, не в силах сдержаться, и это продолжалось и продолжалось, хотя он не мог поверить тому, что происходит.

Ариель обмякла на нем; волосы окружили ее голову золотистым ореолом, разлетевшись по подушке, закрыли его лицо. Рука Берка нежно гладила ее по спине.

Он по-прежнему оставался в ней, и Ариель вновь пронзила дрожь. Берк снопа застонал, почувствовав ее инстинктивное движение.

Наконец ей удалось слегка приподняться. Берк смотрел на нее: его прекрасные глаза чуть затуманены, рот слегка приоткрыт, дыхание еще не успокоилось.

— Спасибо, Берк.

— Что?

— Я поблагодарила себя. Такое блаженство… почти невозможно вынести.

— Ты едва не убила меня, и лучшего я ничего в жизни не испытывал.

Ариель покраснела, но тут же, к его восторгу, рассмеялась и шутливо ткнула его кулачком в живот.

— Ну что ж, не будем рисковать. И прежде чем Берк успел возразить, Ариель ускользнула и легла рядом.

— Натяни на нас одеяла, милая, — блаженно проворчал он.

Шаря в поисках одеял, Ариель задержала руку на его животе, нежно гладя, разминая, едва притрагиваясь. Пальцы нашли дорогу к густому треугольнику темных волос.

— Одеяла… — повторил Берк, и сам поразился, каким тоненьким стал его голос, словно тростинка, если тростинка могла бы говорить, конечно.

Она поцеловала его в губы:

— Конечно. Не хотелось бы слишком переутомлять вас, милорд, простого смертного мужчину.

Берк слегка шлепнул ее ладонью по бедрам. Ариель хихикнула. Берк великолепно себя чувствовал. Ему это удалось! Она не испугалась и не сжалась от ужаса. И всего несколько минут назад Ариель ласкала его ртом, губами, руками, без колебаний позволила проникнуть в свое тело, самозабвенно билась в чувственном безумии. И не было на земле в этот момент человека, счастливее Берка.

— Жизнь, — провозгласил он, обращаясь к погруженной во мрак спальне, — жизнь — это когда Ариель — твоя жена и ты любишь ее, пока она окончательно не потеряет рассудок, и она тоже любит тебя и отдается всем сердцем, а потом ухаживает за тобой и отдает приказы, и заставляет пить лимонад. Кстати, говоря о заботе, теперь, когда ты сделала со мной все, что хотела, может, помассируешь мне спину?

Ариель звонко рассмеялась.

На следующее утро миссис Пепперолл оказалась первой, кто вошел в их спальню. Ариель только просыпалась, но вид величественной экономки заставил ее немедленно встрепенуться и насторожиться.

Берк все еще спал, и Ариель быстро приложила палец к губам. Потом осторожно сползла с постели, схватила с пола сорочку и быстро просунула голову в вырез. Она не сердилась на миссис Пепперолл за неуместное вторжение, понимая, что ее приход означает беду.

Ариель натянула туфельки и, в последний раз взглянув на спящего мужа, на цыпочках вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

— Что случилось? — спросила она без обиняков.

— О, миледи… Я… О Господи, что нам делать? — Объясните же, что произошло.

— Эта старуха, ваша горничная Доркас, она исчезла, сбежала, и никто не знает, куда.

Известие оказалось настолько неожиданным, что Ариель не сразу смогла найти слова. Наконец она спросила:

— Когда вы обнаружили, что она пропала? И как ей удалось вырваться из комнаты?

Миссис Пепперолл, ломая руки, объяснила, что несколько минут назад, придя в комнату, обнаружила лежавшего без сознания на полу Чарли, одного из лакеев, с огромной шишкой на затылке, — Значит, — медленно проговорила Ариель, — Доркас каким-то образом заманила его в комнату и чем-то ударила. С Чарли все в порядке?

— О, с этим! Вечно глазеет на женщин и никогда не занимается собственными делами. Пока добьешься, чтобы поручение выполнил! И вот теперь это! Глупый, легкомысленный человек!

— Конечно, вы правы, миссис Пепперолл. Но все же, может, попросить доктора Броуди осмотреть Чарльза?

Миссис Пепперолл, окончательно овладев собой, только фыркнула:

— Нет! Он уже пришел в себя, миледи!

— Пожалуйста, пошлите кого-нибудь за Джорди. Мы должны найти Доркас. Если Чарли все еще был без сознания, когда вы вошли, она не могла убежать далеко. Я жду Джорди в гостиной через двадцать минут.

Ариель оделась в своей спальне и через четверть часа спустилась в гостиную. Вскоре появился Джорди в сопровождении Монтегю и Джошуа. Она наскоро рассказала им о том, что произошло.

— Мы должны найти ее. Она очень больна и может причинить зло себе и остальным.

Джорди прошептал что-то себе под нос, и Ариель громко велела:

— Только постарайтесь доставить ее невредимой. Она не виновата в том, что больна. А теперь, пожалуйста, поспешите.

Все еще встревоженно хмурясь, она подняла голову и заметила Берка, стоявшего на пороге в халате и шлепанцах. Ариель поспешила к мужу, готовая разразиться упреками. Но Берк улыбнулся и поднял руку.

— Нет, сегодня мне позволили встать с этой проклятой кровати. Однако я хотел бы выпить чашку чаю. Не желаешь присоединиться ко мне, Ариель?

Только за яичницей с жареным беконом Берк сказал:

Вы читаете Ночной огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату