кого-нибудь, кто мог бы посшибать этих ублюдков с их насестов, да так, чтобы они поняли: правительство не только не встревожено, оно даже не подозревает об их существовании. Я не сразу раскусил, в чем тут дело, но потом понял. Это очень созвучно с моей теорией о том, что смех — лучшее оружие против всех делавейнов этого мира.

— И кроме того, это лишает их ореола мучеников, — добавил Конверс. — А почему этот твой “выдающийся гражданин” вообще взялся за это дело? И не пожалел на это таких денег?

— Излагая его мотивы, я тем самым обманул бы его доверие.

— Я не спрашиваю его имени, я просто хочу знать — почему?

— Объяснить тебе это — как раз и означало бы раскрыть его имя, — сказал калифорниец, — а я не могу этого сделать. Но поверь мне на слово, ты одобрил бы его действия.

— Второй вопрос, — продолжал Джоэл, и в голосе его прозвучали металлические нотки. — Что ты нагородил Тальботу и Бруксу?

— Прошу не вносить в протокол слово “нагородил”, ваша честь, — быстро отозвался Холлидей. — Мне была оказана помощь. Говорит тебе что-нибудь имя судьи Лукаса Анштетта?

— Апелляционный суд, — сказал Конверс, кивая. — Он уже давно мог бы стать членом Верховного суда.

— С этим, кажется, согласны абсолютно все. К тому же он друг моего клиента, и, насколько я мог понять, именно он встречался с Тальботом и Саймоном. Брукс в это время был за городом. Не раскрывая имени моего клиента, он сказал им, что возникла проблема, которая из-за юридических разночтений может вызвать национальный кризис, если не будут приняты меры. В дело замешано несколько американских фирм, пояснил он, но корни проблемы лежат в Европе, что требует услуг квалифицированного специалиста в области международного частного права. Если будет выбран их младший партнер Джоэл Конверс и если он примет это предложение, не разрешат ли они ему временный отпуск, чтобы распутать это дело, действуя конфиденциально и от собственного имени. Естественно, судья при этом весьма недвусмысленно высказался в пользу именно такого решения.

— И столь же естественно, Тальбот с Саймоном поджали хвост, — сказал Джоэл. — Судье Анштетту не откажешь. Он чертовски убедителен, не говоря уж о его влиянии в суде.

— Не думаю, что он воспользовался этим рычагом.

— Достаточно знать, что такой рычаг существует. Из кармана пиджака Холлидей вынул продолговатый белый конверт, какие используются для деловых писем.

— Вот письмо. В нем сказано все, о чем я тебе говорил. К нему приложена страничка, объясняющая, как попасть на Миконос и получить деньги. Когда закончишь все дела в банке — деньги можешь получить наличными или, по своему усмотрению, перевести их куда-то, — тебе назовут человека, который живет на этом острове, он сейчас в отставке. Позвони ему и договорись о встрече. У него находится все, что мы можем тебе дать: имена, предполагаемые связи, а также описание той их деятельности, которая, по нашему убеждению, нарушает законодательство соответствующих стран — они высылают оружие, оборудование, технологические данные вопреки воле их правительств. Набери материала на два-три дела, которые были бы связаны с Делавейном — пусть даже косвенно, — и этого будет достаточно. Мы их выставим в смешном виде.

— Откуда в тебе столько нахальства? — сердито воскликнул Конверс. — Я же ни на что не согласился! И решать за меня не можешь ни ты, ни Тальбот с Саймоном, ни этот ваш святейший судья Анштетт, ни даже твой чертов клиент! Что это ты возомнил о себе? Оценили меня, словно скаковую лошадь, и сговорились за моей спиной! Да как ты думаешь, кто вы такие?

— Очень встревоженные люди, которые нашли нужного человека в нужное время для выполнения нужной работы, — сказал Холлидей, положив конверт перед Джоэлом. — У нас осталось очень мало времени. Ты уже побывал там, куда они намерены загнать всех нас, и ты отлично знаешь, каково там. — Калифорниец неожиданно встал. — Подумай обо всем. Позже поговорим подробнее. Кстати, швейцарцы знают, что мы сегодня с тобой встречаемся. Если кто-нибудь поинтересуется, о чем мы разговаривали, скажи им, что я дал согласие на предложенное вами распределение привилегированных акций. Оно выгодно нашей стороне, хотя, возможно, ты считаешь иначе. Спасибо за кофе. Через час буду на конференции. Приятно было снова встретиться с тобой, Джоэл…

Калифорниец легкой походкой прошагал по боковому проходу и через бронзовую дверь кафе вышел на залитую солнцем набережную.

Телефонный аппарат стоял на дальнем конце длинного стола. Его приглушенный сигнал вполне соответствовал торжественной атмосфере. Швейцарский арбитр, юридический представитель женевского кантона, снял трубку и тихо заговорил. Потом, дважды кивнув, опустил ее на место и оглядел стол: семеро из восьми юристов сидели на отведенных им местах, переговариваясь вполголоса. Восьмой, Джоэл Конверс, стоял у огромного окна, занавешенного портьерами и выходящего на набережную Гюстава Адора. Вдали виднелся гигантский фонтан. Струя его заполняла всю вертикаль окна, склоняясь чуть влево под влиянием северного ветра. Небо темнело — со стороны Альп накатывала летняя гроза.

— Мсье, — начал арбитр, разговоры тут же утихли, и лица сидящих за столом обратились к швейцарцу, — это звонил мсье Холлидей. Он задерживается, но просит нас начинать совещание. Его помощник мсье Роже получил от него соответствуюшие инструкции, а он сам, как я полагаю, уже встречался сегодня утром с мсье Конверсом для уточнения последнего спорного вопроса. Не так ли, мсье Конверс? Головы снова повернулись, на этот раз в сторону стоящего у окна. Однако ответа не последовало. Конверс продолжал молча смотреть на озеро.

— Мсье Конверс?…

— Простите? — Джоэл обернулся, его лоб был нахмурен, мысли явно блуждали где-то далеко.

— Вы подтверждаете это, мсье?

— Извините, я не расслышал вопроса.

— Вы подтверждаете, что встречались сегодня утром с мсье Холлидеем?

Смысл сказанного не сразу дошел до Конверса.

— Разумеется, подтверждаю, — спохватился он.

— И?…

— И… он согласился с предложенным нами разделом привилегированных акций.

Никто ничего не сказал, но на лицах американцев отразилось явное облегчение. Не последовало возражений и со стороны представителей “Берна”, хотя в их глазах осталось сомнение. При иных обстоятельствах согласие, достигнутое так легко, насторожило бы Конверса, и он проанализировал бы этот пункт еще раз. Несмотря на уверение Холлидея, что для “Берна” это выгодная сделка, соглашение было достигнуто подозрительно легко. Хорошо бы отложить дело хоть на часок и снова пройтись по нему. Однако сейчас это не имело значения. “Черт бы его побрал!” — мысленно выругал Джоэл своего старинного приятеля.

— В таком случае, учитывая пожелание мсье Холлидея, продолжим нашу работу, — сказал арбитр, поглядывая на часы.

Прошел и час, и другой, и третий, мягкий гул переговоров не умолкал, бумаги переходили из рук в руки, отдельные положения уточнялись, оговоренные статьи парафировались. А Холлидей все не появлялся. В зале зажгли свет, поскольку полуденное небо за окном быстро темнело, предвещая надвигающуюся грозу.

И вдруг, подобно неожиданной вспышке молнии, за массивной дубовой дверью конференц-зала послышались крики. Нарастающая сила этих несмолкающих криков поселила ужас во всех присутствующих. Кое-кто попытался нырнуть под огромный стол, другие, вскочив с мест, застыли в ужасе, несколько человек, и среди них Конверс, бросились к двери. Арбитр нажал на дверную ручку с такой силой, что дверь, распахнувшись, ударилась о стену. Их глазам предстало зрелище, которое они до конца своих дней не могли изгнать из памяти. Непрерывно работая руками и локтями, расталкивая собравшихся, Джоэл бросился вперед.

Изорванный в клочья деловой пиджак Эвери Фоулера расползался под его белыми как мел пальцами, белая рубашка насквозь пропиталась кровью, а грудь представляла собой массу мелких кровоточащих ран. Он свалился, увлекая за собой секретарский столик. Воротничок его рубашки нелепо вывернулся, открывая окровавленную шею. Судорожное, всхлипывающее дыхание было слишком хорошо

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату