результате их капиталы либо теряются, либо поступают в казначейство как выморочное имущество.

— Серьезно?

— Ein, zwei, drei… [33] Поверьте мне, те люди мечтают именно об этом.

— И вы считаете это удобным предлогом?

— А что бы вы сами сказали о наследстве в миллион с чем-нибудь долларов, оставленном скромным пивоваром где-нибудь на нашем Среднем Западе?

— Неплохая идея, — одобрил Джоэл. — Считайте, вы уже на борту.

В их беседе не упоминалось слово “Аквитания”, не были названы имена Джорджа Маркуса Делавейна, Жака Луи Бертольдье или Эриха Ляйфхельма, как и прочие двадцать с чем-то имен из госдепартамента и Пентагона. Не было и подробного анализа действий сети, изложенного в различных досье, которые оказались в распоряжении Конверса, и того, что он узнал от Эдварда Биля с острова Миконос. Приоткрывая Коннелу Фитцпатрику лишь общие контуры организации, Джоэл исходил из соображений весьма далеких от альтруизма. Если военного юриста схватят и подвергнут допросу — каким бы жестоким ни был этот допрос, — из него мало что удастся вытянуть.

— Не слишком-то много вы мне рассказали, — заметил Фитцпатрик.

— Вполне достаточно, чтобы вам проломили череп. Поверьте, я слов на ветер не бросаю.

— Я тоже.

— В таком случае считайте меня великодушным парнем, — сказал Конверс, и оба они направились в сторону ворот Альтер-Цолля.

— С другой стороны, — продолжал зять Холлидея, — вы испытали в своей жизни куда больше, чем я. О многом я узнал из приложенных к вашему личному делу секретных досье — не одного, а нескольких, их сопоставили с досье других бывших военнопленных. Ваши были особенными. Согласно показаниям большинства узников этих лагерей, ваше мужество помогало им держаться… во всяком случае, до тех пор, пока вы не угодили в одиночку.

— Они ошибались, морячок. Меня трясло от страха, и могу сказать, я бы пошел на что угодно, лишь бы спасти свою шкуру.

— Этого в досье нет. В них говорится…

— Это меня не интересует, капитан, — отрезал Джоэл (в тот момент они проходили через украшенные резьбой ворота). — Есть срочная проблема, которую вы можете помочь мне решить.

— Какая?

— Я обещал позвонить Даулингу на мобильный телефон, но не знаю, как попросить об этом телефонистку.

— Вон там телефонная будка, — сказал Коннел, указывая на белый пластиковый пузырь на бетонном столбе у обочины. — У вас есть его номер?

— Где-то должен быть, — ответил Конверс, роясь в карманах. — Вот он. — Конверс протянул офицеру клочок бумаги, отделив его от кредитных карточек.

— Fraulein, geben Sie mir bitte sieben, drei, vier, zwei, zwei [34] . — Фитцпатрик говорил как заправский немец. Он бросил несколько монет в щелку металлического ящика и обернулся к Джоэлу: — Пожалуйста, сейчас соединят.

— Не уходите. Попросите его… скажите, звонит адвокат, тот, из отеля.

— Guten Tag, Fraulein. Ist Herr… [35] О нет, я говорю по- английски. И вы говорите? Нет, я звоню не из Калифорнии, но это срочно… Даулинг… Мне нужно связаться с…

— Калебом, — быстро подсказал Джоэл.

— С Калебом Даулингом. — Моряк прикрыл ладонью трубку. — Что это за имя такое?

— Так называют людей в туфлях от Гуччи.

— Что?… Oui, ja, да, спасибо. Сейчас его позовут. Берите. — И Фитцпатрик передал трубку Джоэлу.

— Джо?

— Да, Кэл. Я обещал позвонить вам сразу же после встречи с Фоулером. Все в порядке.

— Нет, мистер юрист, не все в порядке, — холодно возразил актер. — Нам нужно серьезно поговорить, должен вам сказать, только что сыграл в ящик один парень.

— Не понимаю.

— В Париже умер какой-то человек. Так вам понятнее?

— О Боже! — У Конверса перехватило горло, он почувствовал, как кровь отливает от лица. На какое-то мгновение ему показалось, что сейчас его вырвет. — Значит, они добрались до вас, — прошептал он.

— Примерно час назад здесь был представитель немецкой полиции. И на этот раз у меня не было сомнений относительно личности гостя. Самый настоящий полицейский.

— Просто не знаю, что вам и сказать, — запинаясь, проговорил Джоэл.

— Вы действительно сделали это?

— Я… я полагаю, что да, — сказал Конверс, глядя на диск телефона-автомата, но видя перед собой залитое кровью лицо человека в парижском переулке, чувствуя липкую кровь на своих руках.

— Ах, вы полагаете? Знаете ли, в таком деле хотелось бы услышать нечто более определенное.

— В таком случае — да. Отвечаю вам: да, я это сделал.

— И у вас были на то причины?

— Я считаю, что были.

— Мне бы хотелось послушать обо всем этом, но только не сейчас. Назовите место, где бы мы могли встретиться.

— Нет! — воскликнул Джоэл несколько смущенно, но весьма решительно. — Я не могу впутывать вас. Держитесь от этого подальше!

— Тот парень оставил мне визитную карточку и просил позвонить, если вы объявитесь. Толковал что-то о сокрытии информации, о соучастии в преступлении…

— И он был прав, абсолютно прав! Ради Бога, расскажите ему все, Кэл! Всю правду. О том, как мы проболтали несколько часов в самолете, как вы сняли для меня номер, сняли вы его на свое имя, не желая вводить меня в расходы. Не скрывайте ничего! Расскажите даже об этом нашем разговоре!

— А почему я молчал раньше?

— Ничего страшного, вот теперь вы ему все говорите. Для вас это было шоком, я — ваш соотечественник, и оба мы в чужой стране. Вам нужно было время, чтобы подумать, поразмыслить. Мой звонок заставил вас опомниться и начать действовать разумно. Скажите ему, что вы обвинили меня в преступлении и я не отрицал его. Будьте с ним откровенны, Кэл.

— И до какой степени? Говорить ему о Фоулере?

— Можно сказать, но не обязательно. Поймите меня правильно — у него другая фамилия, и, даю вам слово, он не имеет отношения к Парижу. Упоминание о нем может привести к нежелательным осложнениям.

— Сказать ему, что вы в Альтер-Цолле?

— Именно отсюда я и звоню вам.

— Теперь вы не сможете вернуться в “Кенигсхоф”.

— Ерунда, — торопливо заверил его Джоэл, стараясь поскорее закончить этот разговор, чтобы иметь возможность подумать. — Багаж мой в аэропорту, и там мне тоже нельзя появляться.

— У вас еще был портфель.

— О нем я позаботился. Он в надежном месте. Актер помолчал и затем медленно сказал:

— Значит, вы советуете мне оказать полную поддержку полиции и рассказать им всю правду?

— Не упоминая, однако, о фактах, не связанных с данным делом. Да, именно это я вам советую, Кэл. Только так вы докажете свою непричастность к этой истории.

— Разумный совет, Джо-Джоэл, и я бы с удовольствием им воспользовался, да только боюсь, что ничего из этого не выйдет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату