– Я подъезжаю к пересечению Тридцать девятой Северной и Калвера, – сказал он в трубку.

По-видимому, Эдди не заметил перемены голоса. Голос его продолжал быть четким и спокойным.

“Сверните налево на Сороковую Северную. Продолжайте двигаться в южном направлении, пока не доберетесь до Гроувер-Авеню, а там опять поверните налево. Двигайтесь в сторону центра, пока не доберетесь до Сорок восьмой, где вы увидите въезд на сквозную дорогу через парк. Выезжайте на нее и продолжайте движение. Когда доедете до Холл-Авеню, дайте мне знать. Вам все понятно?

– Левый поворот на Сороковую Северную, – повторил Карелла. – Двигаться на юг до Гроувера, снова левый поворот. Двигаться к центру до Сорок восьмой, а потом – въехать в парк. Все верно?

Он прикрыл трубку рукой.

– Вы поняли, в чем дело, мистер Кинг?

– Да, – сказал Кинг.

– Он выдает нам маршрут по небольшим отрезкам с тем, чтобы мы не могли предупредить дорожную полицию о том, куда мы направляемся. Это весьма хитрые подонки, – сказал Карелла и нахмурился. – Хотел бы я знать, как до них добраться. Придется придумать что-нибудь.

* * *

Сидевший в припаркованной машине Сай Бернард за последние полчаса прикуривал, наверное, уже десятую сигарету. Он с нетерпением глянул на часы и тут же перевел взгляд на дорогу. Машина его была припаркована в рощице, а от дороги ее прикрывала ремонтная будка электрической компании. Если честно говорить, то это второе прикрытие было излишним. За истекшие полчаса здесь проехала всего одна машина, а когда они вместе с Эдди проверяли накануне днем интенсивность движения, то за два с половиной часа засекли проезд только трех машин. Следовательно, возможность того, что его здесь обнаружит какой-нибудь случайный автомобилист, была минимальной, а практически и вовсе сводилась к нулю. Сомнительно также, чтобы сюда могла заехать и полицейская патрульная машина. Внимательно изучив составленный им на ферме список дорожных постов, Сай установил, что ближайший полицейский кордон выставлен примерно в пятнадцати милях к западу от него. Двигаясь сюда, он очень легко объехал его и был уверен, что так же легко минует его, возвращаясь к ферме.

Даже если Кинг откажется выполнять их указания и даже если полицейская машина сопровождает все-таки “кадиллак”, план их все равно должен сработать. Ведь самое хитроумное в их плане состояло именно в том, что никто, кроме Кинга, не знал, в каком направлении он должен двигаться в каждый отдельный момент. Да и сам Кинг мог знать только крошечную часть своего маршрута, а значит, практически он не мог дать полиции никакой полезной информации. Ремонтная будка электрической компании располагалась сразу же за поворотом дороги. Если за лимузином Кинга движется полицейская машина, то она должна держаться на приличном расстоянии от него из опасения быть обнаруженной. А обнаружение ее сразу же означало смертельную угрозу для мальчика, и поэтому Сай был уверен, что полицейские будут держаться от Кинга как можно дальше. Эдди, постоянно поддерживающий телефонную связь с Кингом, будет совершенно точно знать, когда Кинг окажется примерно в пяти милях от этого места. Тогда-то они прикажут ему припарковаться у обочины и опустить в машине на правой дверце стекло. После этого он велит Кингу продолжать движение. В точке, отстоящей ровно в полумиле от будки, Эдди предупредит Кинга, что тот приближается к повороту дороги. Как только он свернет за поворот, он должен будет сбросить скорость, а потом и остановиться. Тут-то он и должен будет бросить картонную коробку с деньгами в кусты, растущие справа от дороги. После этого ему будет приказано как можно скорее отъехать от этого места и следовать дальнейшим инструкциям, поступающим к нему по телефону.

Именно в этом и заключалась прелесть их плана. Даже если за автомобилем Кинга следует полицейская машина, то автомобиль Кинга все равно будет скрыт от ее обзора в тот момент, когда Кинг будет бросать коробку с деньгами. К тому же моменту, когда полицейские доберутся до ремонтной будки, Кинг уже успеет далеко от нее отъехать. И так он уведет их за собой до самой дальней точки полуострова Сэндз-Спит, где ему будет приказано возвращаться в город другой дорогой. Полицейская машина, если она, конечно, следует за ним, вынуждена будет проделать тот же маршрут. Эдди не перервет с Кингом связь, пока Сай не подберет коробку с деньгами и не вернется с нею на ферму. Как только Сай переступит порог фермы, Эдди оборвет связь. Кинг и полицейская машина, если таковая за ним следует, останутся предоставленными сами себе и смогут после этого ехать, куда им хочется. Они смогут даже вернуться к ремонтной будке, если им это заблагорассудится, но Сая к тому времени там и след простынет.

Да, план у них продуман просто великолепно. И все-таки он волновался. Ему никак не удавалось избавиться от предчувствия, что где-то что-то обязательно пойдет наперекосяк. Но – что и где? Все горе в том, что Сай не был особым поклонником Библии и поэтому не знал, что слабые и сирые унаследуют Царствие Божие.

* * *

Тщательно сверяясь с расстеленной перед ним картой города, Эдди Фолсом снова начал отдавать команды.

– Хорошо, – сказал он в микрофон. Вы сейчас подъезжаете к Блэк-Рокк-Спэн. Там находится будка сбора тарифа за пользование дорогой. Уплатить вам нужно будет двадцать пять центов, мистер Кинг. Достаньте заблаговременно мелочь из кармана и держите ее наготове. Не давайте сборщику-полицейскому купюры, предположим, в сто долларов и вообще чего-нибудь такого, что привлекло бы вам внимание. И ни слова не говорите ему. Ничего хорошего для вас не будет, если вдруг выяснится, что за вами следует полиция. Если к моменту, когда вы будете передавать деньги, рядом окажутся полицейские, мы просто прекратим всякий контакт с вами и убьем мальчика. Вы слышите меня, мистер Кинг?

– Да, я вас слышу, – ответил Карелла.

– Вот и хорошо, – сказал Эдди. – Значит, вы подъедете к будке, оплатите проезд и въедете на мост. Дайте знать, когда станете съезжать с моста, и я тогда скажу вам, куда следовать дальше. Если вы что- нибудь скажете полицейскому, взимающему плату за проезд, это все равно ничего вам не даст, потому что вы сами не будете знать, куда вы потом двинетесь. Так что – никаких фокусов, иначе мы убьем мальчишку.

Вслушиваясь в то, что говорит ее муж, Кэти при этих словах почувствовала, что ее всю передернуло.

“Убьем мальчишку”. “УБЬЕМ МАЛЬЧИШКУ!” “Мой муж...” – подумала она. Моя вина.

* * *

Тем временем Стив Карелла вытащил из заднего кармана свой бумажник. Он торопливо раскрыл его и отстегнул приколотый к внутренней стороне служебный жетон детектива. На вырванной из блокнота страничке он быстро написал:

“Позвоните в управление полиции. Сообщите им, что контакт с Кингом поддерживается при помощи радиопередатчика, настроенного на номер имеющегося в машине телефона. Пусть попытаются засечь его. Торопитесь! Детектив Стив Карелла”.

Он пристегнул свой служебный жетон к записке, достал двадцатипятицентовик и знаком показал Кингу, чтобы тот подъехал так, чтобы собирающий плату полицейский оказался с правой стороны машины.

– Вы уже у будки сбора платы? – спросил Эдди.

– Мы как раз подъезжаем к ней, – сказал Карелла.

– Мелочь у вас есть?

– Да. У меня нашелся двадцатипятицентовик.

– Хорошо. И запомните – никаких фокусов. Машина сбросила скорость и подъехала к пункту сбора оплаты. Карелла передал одетому в полицейскую форму сборщику двадцатипятицентовик и записку с приколотым к ней полицейским жетоном. Он выразительно кивнул полицейскому в то время, как Кинг нажал на газ, вписываясь в катящийся по мосту поток машин.

– Сейчас вы едете по мосту, правильно? – спросил Эдди.

– Совершенно верно, – ответил Карелла.

– О’кей. Держитесь в левом ряду. Мне совсем не хочется, чтобы вы направились к Калмс-Пойнту. Впереди перед вами будет большая табличка с надписью “Мид-Сэндз шоссе”. Вот по этой дороге вы и поедете.

Вы читаете Выкуп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату