— Даже не у кого спросить.

— Сам вижу.

— В Далласе много строят, — добавил водитель.

— И вы этим гордитесь, не так ли?

Затем он назвал водителю адрес отеля, в котором провел ночь с воскресенья на понедельник.

— Франсина.

Он назвал секретарю свои имя и фамилию, без полной уверенности, что она захочет говорить с ним.

Вернувшись в отель, он принял душ, надел плавки, поплавал в бассейне. Теперь он сидел на кровати думая, в чем же выходить на улицу.

— Да, мистер Флетчер, то есть Флетч, — в голосе Франсины чувствовалась усталость.

— Появились новые мысли? — звонил Флетч по коду, не пользуясь услугами телефонистки, так что ни секретарь, ни Франсина не могли знать, что говорит он из Далласа.

— Насчет чего?

— Насчет того, о чем мы говорили в пятницу вечером.

— Я понимаю, что вы обижены, Флетч. Из-за путаницы, возникшей в «Уэгнолл-Фиппс», вы потеряли работу. Загублена ваша профессиональвая карьера. Я собираюсь поговорить с Энид о компенсации причиненного вам ущерба.

— Какой компенсации?

— Финансовой. Ошибся Чарлз Блейн или кто-то из его подчиненных или все дело в том, что мы с Энид решили сообщить о смерти Тома лишь через шесть месяцев после его кончины, результат один: поймали-то вас. И вина в этом частично лежит на нас, вернее, на «Уэгнолл-Фиппс». Вы пострадали из-за нас. Потому-то вас и посещают безумные идеи.

Она говорила так тихо, что Флетч с трудом разбирал слова, хотя изо всех сил прижимал трубку к уху.

— Я порекомендую Энид выплатить вам компенсацию. Скажем, полугодовое жалование. Сумму, достаточную для того, чтобы слетать на отдых в Европу и обдумать, как жить дальше.

— Как вы добры.

— Видите ли, я чувствую, что мы обязаны это сделать. Путаница возникла в результате того, что мы хотели укрепить авторитет Энид в компании, помочь ей примириться со смертью мужа. Но вы-то не должны за это страдать.

— Франсина, где выродились?

Ответила она после долгой паузы.

— Мой отец, как вы знаете, был инженером. Я родилась на стройке.

— Где именно?

— В Джуно, на Аляске.

— Флетч, почему вы не хотите, чтобы я поговорила об этом с Энид?

— Я вижу, что вы не удостоили вниманием представленные мною доказательства, Франсина.

— Как раз наоборот. И я нашла очень простые объяснения, на удивление очевидные. Только об одном я не смогу сказать Энид. Насчет того, что в швейцарском похоронном бюро ей насыпали в урну золу сгоревшего ковра. Это ужасно. Надеюсь, она не узнает об этом и от вас.

Флетч улыбнулся, разглядывая пальцы ног.

— Вы позволите мне еще раз заехать к вам? — спросил он.

— Конечно. В конце недели?

— Вечером в четверг?

— Договорились. Жду вас у себя. К тому времени я обо всем переговорю с Энид и буду знать ее мнение. Полагаю, она согласится со мной. Путешествие в Европу пойдет вам на пользу. Поможет вам восстановить душевное равновесие.

— Я буду у вас в четверг, — и Флетч положил трубку. Наклонился над чемоданом и достал свитер.

Глава 34

— Мокси?

— Флетч?

— Привет.

— Слушай, мы как раз репетируем последнюю сцену. И тут кто-то говорит, что мне звонят из Джуно, Аляска. Это же надо. В Джуно я никого не знаю.

— Ты знаешь меня.

— Ты в Джуно? На Аляске?

— Да.

— Ты, похоже, ничего не можешь сделать, как полагается. Летишь в Даллас, штат Техас, а приземляешься в Джуно, штат Аляска. Флетчерский стиль, ничего не скажешь. Линда рассказывала мне, как из редакции ты добирался домой через Гавайи. Но тогда, по крайней мере, ей скрашивал одиночество полный холодильник.

— Помолчи хоть минуту.

— А в Джуно тоже есть покойники, подписывающие текущие документы?

— В Далласе я был вчера.

— Эй, Флетч, между прочим, во время репетиции звонить нельзя. Что будет, если всех артистов начнут подзывать к телефону? Мы не доберемся до премьеры.

— Так почему ты подошла к телефону?

— Подумала, что звонит старина Фредди, требуя приезда Офелии. А может, ему понадобилась женщина с железными нервами, чтобы кидать в нее нож.

— Я хочу тебя кое о чем попросить.

— Что? Меня ждут на репетиции.

— Тебе приходилось сталкиваться с чем-то совершенно непонятным?

— Конечно. Со своим отцом.

— Я хотел сказать, с чем-то таким, что твое сознание отказывается воспринимать?

— Конечно. Моего отца.

— Я серьезно.

— Я тоже.

— Вопрос действительно серьезный, Мокси. Тебе приходилось доказывать то, что абсолютно невероятно?

— Нет. По-моему, нет.

— Если б ты оказалась в подобной ситуации, что бы ты сделала?

— К моим выводам надо подходить с большой осторожностью.

— Это я знаю.

— Наши мнения не всегда совпадают?

— Не всегда.

— Ладно, мне надо идти.

— У меня есть еще один вопрос.

— Что? Когда ты вернешься?

— Возможно, в пятницу вечером.

— Так какой у тебя вопрос?

— Как Рик?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату