— Перестань, Флетч. Мне сейчас не до шуток.

Она долго молчала, потом положила руку ему на колено.

— Эй, Флетч. Спасибо тебе за прекрасный день.

— Позвольте поблагодарить и вас за то, что составили мне компанию.

Они уже подплывали к берегу.

— Ты хочешь мне сказать, что полиция, просмотрев финансовые документы, найдет не одну причину, по которой я могла убить Стива Питермана?

— Похоже, что да.

— Флетч, — по телу Мокси пробежала дрожь. — Пожалуйста, найди настоящего убийцу.

— Я стараюсь, крошка. Стараюсь.

Домой они возвращались в темноте. Мокси шла, опустив голову, не привлекая к себе внимания.

— Мне бы хотелось кое-что уточнить… — прервал затянувшееся молчание Флетч.

— Сегодня ты и так выжал меня досуха. Я-то думала, что мы поговорим о чем-то приятном.

— Я вытащил тебя из дому, чтобы мы могли поговорить.

— Ты вытащил меня в море, чтобы потоптаться на моих костях.

— Твой отец говорил мне насчет твоей учебы в Англии…

— Ты же знал, что я училась в Англии. Почти два года.

— Я не знал причины.

— У Фредди в тот год проснулись родительские чувства.

— Но в Англии его тогда не было.

— Он собирался там работать. Но планы его изменились.

— Мокси… — Флетч взял ее за руку. — Он рассказал мне о гибели твоего преподавателя.

Рука ее обмякла.

— Мне было только четырнадцать.

— О Боже! Что ты хочешь этим сказать?

Она вырвала руку.

— Только одно. Фредди решил, что в столь юном возрасте стрессы мне ни к чему.

— Стрессы?

Она отпрянула в сторону. Теперь они шагали в метре друг от друга.

— Ты думаешь, мистера Хоудса убила я?

— Думаю, — передразнил ее Флетч. — Ничего я не думаю. Я впервые слышу его фамилию.

— Он был отменным дерьмом, — пробормотала Мокси.

— Я думаю, что тебя слишком уж быстро выпроводили из того города. И из страны.

— Не забывай, мне было лишь четырнадцать лет, — Мокси остановилась, повернулась к нему. — И я не возражала против того, чтобы поучиться в Англии. Замечательная страна.

— Я спрашиваю, убила ли ты человека, а ты в ответ твердишь, что тебе было четырнадцать лет!

— А что думаешь ты? Ты думаешь, преподавателя убила я?

— Я не знаю, что и думать. Меня тошнит от того, что я думаю. Почему ты мне не отвечаешь?

Глаза Мокси блеснули.

— Подумай, какой ответ ты хотел бы услышать, Флетч?

И она зашагала вновь. В метре впереди, с сжатыми в кулаки руками.

В Голубой дом они вошли через двор. У калитки, ведущей к дому Лопесов, столкнулись с мистером Лопесом. Тот нес полное мусорное ведро.

— Ага, — покивал Флетч. — Завтра приезжает мусоровоз.

Лопес широко улыбнулся.

— Много разбитых стекол, мистер Флетч. Они бросались камнями.

— Я знаю. Серьезных повреждений нет?

— Нет. Мы все убрали. Завтра я начну вставлять новые стекла, взамен разбитых.

Сверху в мусорном ведре лежали три бутылки из-под яблочного сока.

— Я сожалею о случившемся утром. Столько шума, суеты. Камни, битое стекло. Наверное, я плохой гость.

Улыбка Лопеса стала шире.

— Маленькое развлечение. Дом слишком часто пустует. Суета нам не помеха. Не думайте об этом.

Глава 27

— Сколько швов? — спросил Флетч. Повязка на лбу Стеллы оказалась меньше, чем он ожидал.

— Шесть, — она не улыбнулась.

Джерри Литтлфорд сидел в кресле, положив ноги на край кровати. В больничном халате поверх шортов. Утром он уехал из Голубого дома без рубашки. И, судя по всему, не возвращался туда. На ногах у него были матерчатые шлепанцы.

— Они собираются оставить ее на ночь в больнице, — сообщил Джерри. — Сотрясение мозга.

— Я принес вам цветы, но медицинская сестра их съела, — он прошел к окну, присел на подоконник. — Что произошло утром? Я ничего не видел… Говорил по телефону.

— Погром, — сухо ответил Джерри Литтлфорд.

— Я вышла на крыльцо, — продолжила Стелла, — погрозила им кулаком и обозвала грязными мерзавцами. Они и есть грязные мерзавцы.

— Говорить не больно?

— Сейчас больно, — она с трудом подавила смешок. — Утром проблем не было.

— Ее оглушили, — добавил Джерри. — Бросили в нее бутылку из-под рома.

— Кому-то очень уж не понравились ваши слова, — заметил Флетч. — В бутылке оставался ром.

— Тем хуже для них, — вновь ей удалось не засмеяться.

— Я никогда не видел вас смеющейся, — повернулся Флетч к Стелле.

— Она все делает не вовремя, когда делать этого не следует. Вышла вот за меня замуж.

Глаза Стеллы задержались на лице Джерри.

— Хочу задать вам один вопрос, — прервал возникшую паузу Флетч. — Вы знали о существовании таких групп? Получали угрожающие письма, вам звонили по телефону, обещая скорую расправу?

Ответа не последовало.

— Я все гадаю, стремились ли эти люди остановить съемки?

Вновь ему не ответили.

— Послушайте, убили человека. Может, и двух. Стелла в больнице с сотрясением мозга. Утром демонстранты требовали прекращения работы над фильмом. По-моему, я задал логичный вопрос.

— Съемки прекращены? — спросил Джерри.

— Вы знали о существовании таких групп? — повторил вопрос Флетч.

Джерри опустил ноги на пол.

— Если честно, то да.

— Получали письма?

— С листовками. Сохраняйте чистоту белой расы. И тому подобное.

— Были и телефонные звонки, — вставила Стелла.

— И телефонные звонки, — кивнул Джерри.

— Угрозы?

— Мою черную задницу обещали поджарить на медленном огне, если я соглашусь сниматься в этом фильме, — Джерри вскинул глаза на Флетча. — Негру трудно отличить реальную угрозу от обычных

Вы читаете Флетч и Мокси
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату