– Я-я-я всегда был д-д-добр к тебе, – сказал он. – В-в-всегда д-д-давал тебе в-в-выходные…

Дорфл смотрел на него. «Это просто красный цвет», – пробормотал себе под нос Хук…

Но сейчас взгляд голема казался более осмысленным. Он как будто проникал вовнутрь и изучал его душу.

Голем отодвинул его в сторону, вышел из бойни и направился к загону со скотом.

Хук пришел в себя. Они никогда не сопротивляются. Они не могут. Так эти проклятые големы устроены.

Он уставился на остальных работников, и людей и троллей.

– Чего вы стоите! Остановите его!

Пара работников заколебалось. В руках у голема был большой нож. А когда Дорфл остановился и оглянулся на них, в его взгляде сквозило что-то новое.

Не было похоже, что он не будет сопротивляться.

Но Хук не нанимал работников за их мозги. Кроме того, никто здесь не любил голема.

Тролль запустил в него топором. Дорфл, не поворачивая головы, поймал топор одной рукой и пальцами поломал его дубовое топорище. Он вырвал молот из рук другого человека и запустил его в стену с такой силой, что проломил ее насквозь.

После этого они пошли за ним на почтительном расстоянии. Дорфл перестал обращать на них внимание.

Пар над загоном скота перемешивался с туманом. Тысячи пар глаз с подозрением наблюдали за идущим между заграждениями Дорфлом. Они всегда умолкали, если голем был поблизости.

Дорфл остановился у самого большого загона. Позади него раздались крики.

– Только не говори мне, что он собирается их всех перерубать! Мы не сможем их всех обработать за день!

– Я слышал, как у одного плотника голем сошел с ума и изготовил пять тысяч столов за ночь. Потерял счет или что-то такое…

– Да он просто смотрит на них…

Дорфл ударил ножом и разбил замок на калитке. Весь скот наблюдал за големом, обычным терпеливым взглядом скота, в ожидании, что будет дальше.

Затем он подошел к загону с овцами и открыл его. Следующим был загон со свиньями.

Всех их? – воскликнул мистер Хук.

Голем, не обращая внимания на наблюдателей, медленно прошел назад вдоль всех загонов и зашел на бойню. Через некоторое время он вернулся, ведя за собой на веревочке старого бородатого козла. Он прошел мимо ожидающих животных к главным воротам на улицу, и распахнул их. Потом отпустил козла.

Козел понюхал воздух и закатил глаза. Потом, вероятно решив, что далекий аромат от капустных полей за городской стенной лучше запахов окружающих его, выбежал на улицу.

Все животные, с обычным стуком копыт и блеяньем, бросились за ним. Их поток обтекал неподвижную фигуру Дорфла, который сверху наблюдал за их ними.

Взволнованная суматохой курица приземлилась на голове голема и начала кудахтать.

Злость, наконец, победила в Хуке страх.

– Какого черта ты это делаешь? – заорал он, стараясь перекрыть загон с овцами. – За эти деньги, что убегают из ворот ты…

Неожиданно Дорфл обхватил его рукой за горло. Он поднял дергающегося Хука на вытянутой руке, вертя головой в разные стороны, будто в поисках решения, что ему делать дальше.

Наконец он отбросил в сторону нож, подсунул руку под курицу, которая устроила гнездо у него на голове, вытащил маленькое коричневое яйцо. С величественной грацией голем медленно раздавил яйцо о макушку Хука и бросил его.

Бывшие коллеги голема отскочили, освобождая ему дорогу через бойню.

На входе стояла высокая доска. Дорфл какое-то время изучал ее, потом взял мел и написал:

Нет хозяина…

Мел рассыпался у него в руках. Дорфл повернулся и исчез в тумане.

* * *

Веселина вышла из-за лабораторного стола.

– Фитиль насквозь пропитан мышьяковой кислотой, – сказала она. – Неплохо, сэр! Эта свеча даже весит немного больше чем остальные!

– Что за ужасный способ убивать, – сказала Ангуа.

– Конечно, и очень умный, – сказал Ваймз. – Ветинари сидит полночи со своей работой, и до утра свечи прогорают. Отравление светом. Никто не видит свет. Кто обращает внимание на свет? По крайней мере, не отупевший старый полицай.

– О, сэр, Вы совсем не стары, – весело сказал Кэррот.

– А как насчет отупевшего?

– И не отупевший, – быстро добавил Кэррот. – Я всегда говорил людям, что у Вас многозначительная походка.

Ваймз внимательно посмотрел на него, но не увидел ничего кроме страстного и невинного желания служить.

– Мы не смотрим на свет, потому что мы видим светом, – сказал Ваймз. – Хорошо. А теперь, я думаю, нам пора пойти и заглянуть в гости на фабрику свечей, не так ли? И Вы пойдете, Малопопка и захватите Ваш… Вы стали выше, Малопопка?

– Ботинки на шпильках, – сказала Веселина.

– Я думал, гномы носят только железные ботинки…

– Да, сэр. Но у меня они на шпильках, сэр. Мне пришлось их приварить, сэр.

– О. Хорошо. Правильно, – Ваймз собрался. – Ну, раз Вы стали выше, захватите Ваши алхимические препараты. Сейчас должен прийти Камнелом с дежурства во дворце. Когда дело доходит до запертых дверей, нет никого лучше Камнелома. Он ходячая отмычка. Мы перехватим его по пути.

Он зарядил свой арбалет и зажег спичку.

– Хорошо, – сказал он. – Мы все сделали современным способом, теперь займемся делом как наши деды делали. Настало время…

– Надавать по ягодицам, сэр? – торопливо сказал Кэррот.

– Близко, – сказал Ваймз, глубоко затянулся и выпустил кольцо дыма, – но никаких сигар.

* * *

Взгляд на мир у сержанта Кишки, несомненно, менялся. Как только какое-то событие в его памяти откладывалось как наихудшее за всю его жизнь, как его тут же вытесняло что-то еще более ужасное.

Сначала водосточная труба, на которой он висел, ударилась о стену здания напротив. В хорошо организованном мире он бы приземлился на пожарной лестнице, но пожарные лестницы были неизвестны в Анх-Морпорке, и пожару приходилось выбираться из здания безо всякой лестницы, например, через крышу.

Он обнаружил, что съезжает по диагонали по наклонной трубе куда-то вниз. Даже это не было бы так уж плохо, если бы не тот факт, что у сержанта Кишки был повышенный вес, и, когда он достиг середины не поддерживаемой ничем трубы, последняя прогнулась, а чугун очень плохо прогибается, потому-то она, чуть прогнувшись, тут же переломилась.

Кишка полетел вниз и приземлился на чем-то мягком, по меньшей мере, более мягком, чем плитка мостовой, и это издало «му-у-у-о-о-р-р-м!». Он скатился с этого на что-то более низкое и еще более мягкое, которое издало: «бе-е-е-е-е-е!», и скатился с этого на еще более низкое и мягкое, на ощупь сделанное из перьев, которое сошло с ума. И клюнуло его.

Улица была полна животных, которые бегали туда-сюда. Когда животные не понимают что происходит, они начинают нервничать, и улица уже была вымощена следами их волнения. Единственным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату