сейчас на испуганного ребенка.
Дэн вздохнул и погладил ее по плечу.
— Прости. Черт бы побрал это сволочное чудовище! Альберт, ты скоро? Мне просто не терпится разнести эту станцию в клочья!
Даффи всхлипнула. По худеньким щекам покатились крупные слезы.
— Том, как думаешь, что с ним?
— Скорее всего, большая потеря крови.
— Я так не могу, — тело Даффи затряслось от рыданий. — Сперва Ник, теперь он…
— Не волнуйся, — Дэн снова погладил ее по голове.
— Ребята, — на пороге шлюза показался Бриджвуд. Его лицо было немногим розовей, чем у Вильямса, глаза странно блуждали. — Мы никуда не летим. Я починил все что смог, но не хватает одной детали. Без нее все бесполезно.
— Прекрасно!.. — прикусил губу Дэн. — Именно этого и следовало ожидат ь… Слушайте меня: вы все, наверное, убедились, насколько ужасно это существо. Еще раньше познакомившаяся с ним Рипли говорила, что если хоть одно такое спустится на Землю, всем придет конец. Наверное, эту запись все слышали. Не думайте, что мне легко предлагать это, но, похоже, другого выхода у нас нет. Если мы не сможем улететь, мы все равно должны взорвать станцию. Лучше пусть погибнет несколько человек, чем вся наша цивилизация, или по крайней мере — десятки и сотни ни в чем не повинных людей.
— Да, — сквозь слезы прошептала Даффи и зарыдала с новой силой.
— Черт побери, ты не оставляешь нам выбора, — тоже шепотом выдавил Том.
— У нас его нет.
— Но ведь можно пойти и поискать эту деталь! — возразил Бриджвуд. — Я сам пойду!
— Ну нет. Если это так — ты наш единственный шанс на спасение. Мы не сможем улететь без тебя, так что ты останешься тут. Что это за деталь?
— У нее нет тривиального названия, а технический термин вам ничего не скажет. Лучше я дам вам испорченную, а по ней вы постараетесь найти исправный аналог.
Бриджвуд ненадолго скрылся в катере и снова возник, держа в руках железку странной формы.
— Ну что ж, счастливо оставаться.
— Счастливо, — Бриджвуд снова отвернулся. По той же самой причине, что и в прошлый раз: ему не хотелось, чтобы кто-то видел его слезы.
44
— Я же говорил, что он все понимает, — пробормотал Ши, указывая на раскрытые ящики.
— Может быть… Если это не шутки маньяка, — Варковски поежился. Его черная куртка не была рассчитана на температуру рефрижератора.
Ши потянул ящик на себя и приподнял тело Сандры.
— Нет, это сделало существо — видите, тело кто-то ел.
— Зато остальные явно разделаны ножом.
— Нет, у существа щупальца. Очень острые. Оно может резать ими.
— Прекрасно, — хмыкнул Энрико. — Нам от этого не легче. Куда идем дальше?
— Можно вернуться, — пожал плечами Варковски. — А можно продолжать разведку.
— Я должен видеть существо, — повторил Ши Юй.
«А я вот хотел бы увидеть другое „существо“… Хотел бы я знать, кто это так безобразничает!» — подумал Варковски.
45
Даффи сжимала руку Вильямса в своей, пока не почувствовала, что она холодеет.
— Эл! — негромко позвала она. — Иди сюда!
— Что случилось?
— Ты знаешь, Эл… Мне придется уйти, — она сама задрожала от мысли, что ей придется идти по коридорам, наполненным страхом и смертью.
— Это еще зачем?
— Нужно звать на помощь. Ши немножко разбирается в медицине. Кроме того, у них могут быть какие-нибудь лекарства. Если умрет и он — я не переживу…
— Даффи, только не ты!
— Эл, ты всем нужен… — Даффи смахнула повисшую на кончике ресницы слезинку. — А я… так себе. Дэн ведь ушел…
— Даффи! — Бриджвуд понял, что скрыть слезы ему не удастся, и зажмурился. Как ни странно, у Даффи это вызвало обратную реакцию.
— Эх ты, — совсем по-взрослому вздохнула она и повторила некогда адресованные ей Дэном слова: — Совсем ты у меня еще ребенок… Сиди тут и следи за Вильямсом. Может, и Хоувер еще протрезвеет.
— Безнадежно, — покачал головой Бриджвуд, — от такого количества алкоголя другой давно бы загнулся: Мортимер сказал, что он и раньше уже успел принять. Лучше его не трогать.
В ответ на его слова Хоувер всхрапнул в углу. Рассчитывать на его помощь действительно было глупо.
— Хоть повязку попрошу… Эта совсем промокла, — добавила Даффи, глядя на покрасневшую рубаху.
— Ну, с Богом…
— Тебе — тоже…
Чтобы не затягивать расставания, Даффи выскочила из комнаты почти бегом.
«Я — сумасшедшая, — решила она, оказавшись одна. — Нет, бесспорно — только сумасшедший пошел бы в одиночку…»
Девушка испуганно оглянулась. Она даже сама не думала, что страх окажется так силен: ноги отказывались идти, и каждый шаг делался все короче и медленней.
— Ой… А мне страшно, — вслух произнесла она. Звук собственного голоса ее немного успокоил. — И зачем только я пошла? Бедная дурочка Даффи! Дернуло же тебя полететь на эту станцию!
Она сделала еще несколько шагов и остановилась.
— Ну почему тебе не сиделось дома? Ах да, тут же Дэн… Но все равн о… Ой, а это что пищит? Индикатор? Совершенно не представляю, как им пользоваться…
Выровнявшиеся было шаги Даффи опять потеряли темп. Колени подкашивались, на лбу выступил пот.
— Что-то мне совсем уже страшно, — испуганно прошептала она и замолчала: уже и язык ее начал выходить из повиновения. Теплая капелька поползла по лицу — слезинка или капля пота, она не знала, вкус ее был соленым.
Сзади по коридору кто-то шел. Спине Даффи стало жарко, но обернуться не было сил.
Сзади раздался смех. Человеческий. Только это позволило Даффи повернуть голову — и тут же замереть с вытаращенными глазами.
— Блейк?! Вы?
— Нет, это монстр! — зарычал он.
Прижимаясь спиной к стене, Даффи сделала шаг в сторону.
— Не шутите со мной так… Мне страшно!