«Ему еще повезло, что шум не поднимали», – подумала Ева. Но если бы сейчас кто-нибудь, знающий подробности, пригрозил рассказать обо всем его невесте, это могло бы стать катастро­фой.

Знала ли о той истории Тауэрс? Вот в чем во­прос. И, если знала, какое приняла решение? Прокурор может ознакомиться с фактами, взве­сить все «за» и «против» и посчитать дело закры­тым. А мать? Любящая мать, часами болтавшая с дочкой обо всем на свете? Смогла бы она расце­нить случившееся как юношеские шалости? Или встала бы стеной, защищая свою ненаглядную дочь от повзрослевшего шалуна?

Ева продолжала внимательно просматривать документы. И вдруг у нее замерло сердце – она увидела имя Рорка.

– Сукин сын! – пробормотала она, изо всей силы грохнув кулаком по столу. – Сукин сын…

Пятнадцать минут спустя Ева ворвалась в вес­тибюль городского офиса Рорка. Она не стала ут­ руждать себя звонком и сразу поднялась в офис.

Секретарша перед кабинетом расплылась было в улыбке, но, взглянув на Еву повнимательнее, произнесла ошарашенно:

– Лейтенант Даллас…

– Скажите ему, что я здесь и должна встре­титься с ним немедленно! Либо ему придется явиться в Центральный участок.

– Но он… У него совещание.

– Немедленно.

– Хорошо. – Секретарша нажала на кнопку внутренней связи и передала, запинаясь и изви­няясь, Евино сообщение. – Будьте добры, подождите пару минут в его кабинете, – сказала она, вставая.

– Я знаю дорогу! – фыркнула Ева и заша­гала по ворсистому ковру к огромным двойным дверям, которые вели в святилище – кабинет Рорка.

Если бы она оказалась здесь несколько дней назад, то налила бы себе чашечку кофе и подо­шла бы к окну полюбоваться видом Нью-Йорка с высоты сто пятидесятого этажа. Но сейчас Ева стояла как вкопанная, исходя яростью. Яростью, за которой прятался страх…

Панель восточной стены отъехала в сторону, и вошел Рорк. Он все еще был в том же темном костюме, что и на похоронах.

– Ты, как всегда, молниеносна! – сказал он спокойно и дружелюбно. – А я-то надеялся, что успею провести совещание до того, как ты по­явишься.

– Думаешь, ты самый умный? – взорвалась она. – Выдал мне подсказку, чтобы я копала дальше, и не сообразил, что тебя это дело тоже касается?

– Неужели? – Он подошел к стулу и сел, вытянув ноги. – Каким же образом, лейтенант?

– Это проклятое казино, в котором проиг­рался Слейд, принадлежало тебе! И отельчик, в котором умерла девушка, – тоже. Шлюха без лицензии промышляла прямо у тебя под носом.

– Проститутка без лицензии в Лас-Вегасе? – Рорк усмехнулся. – Не может быть! Я, право, потрясен.

– Ты лучше со мной не шути! Черт побери, Рорк, ты, оказывается, и в этом замешан! В деле есть твои показания…

– Естественно.

– Ты что, нарочно стараешься, чтобы твое имя всплывало во всех моих расследованиях?

– Я ничего не делаю нарочно, лейтенант.

– Отлично! Просто великолепно. – Если он предпочитает держаться официально – ну что ж. – В таком случае, ответьте мне, пожалуйста, на несколько вопросов, Рорк. Вы хорошо знаете Слейда?

– Я его вообще не знаю. То есть лично знаком с ним никогда не был. Признаться, я совер­шенно забыл о том печальном случае и вспом­нил, только когда начал собирать информацию по делу Тауэрс. Не хотите ли кофе?

– Вы забыли, что давали показания по делу об убийстве?!

– Да, – ответил Рорк спокойно. – Это был не первый случай, когда мне пришлось общаться с полицией, и, очевидно, не последний. Ведь по большому счету это меня не касалось, лейтенант.

Ева перевела дыхание, стараясь сдержаться.

– Если это было для вас таким незначитель­ным эпизодом, о котором вы тут же забыли, то скажите, почему вы продали и казино, и отель – одним словом, все, что вам принадлежало в Лас-Вегасе, через сорок восемь часов после убий­ства Сесили Тауэрс?

Несколько мгновений он молчал, пристально глядя на нее.

– По личным мотивам.

– Рорк, подышите ответ поубедительнее! Я го­това поверить, что эта продажа не имеет никако­го отношения к убийству Тауэрс, но выглядит это подозрительно. «По личным мотивам» – объяс­нение недостаточное.

– Мне оно в тот момент казалось достаточ­ным. Скажите, лейтенант Даллас, неужели вы ду­маете, что я решил шантажировать Сесили Тауэрс юношескими ошибками ее будущего зятя, заманил ее в Вест- Энд, а когда она отказалась со­трудничать, перерезал ей глотку?

Ева была готова возненавидеть его за то, что он своей безответственностью вынудил ее завести этот разговор.

– Я уже говорила, что не верю в вашу при­частность к ее смерти. Но вы ставите меня в такое положение, что я должна буду разрабатывать и эту версию! А на это уйдут время и силы, кото­рые необходимы для поимки настоящего пре­ступника.

– Черт тебя подери, Ева! – он сказал это так тихо и сдержанно, что у нее комок подступил к горлу.

– Чего ты от меня хочешь, Рорк? Ты сказал, что поможешь, что я могу рассчитывать на твои связи. А теперь ты разозлился на меня совсем по другому поводу и собираешься вместо этого встав­лять палки в колеса?

– Я просто изменил свое решение, – сказал Рорк равнодушно, встал и подошел к столу. – По нескольким пунктам, – добавил он, взглянув на нее так, что у нее сердце готово было разо­рваться.

– Но ведь ты можешь хотя бы объяснить, по­чему все продал! Тогда мы будем знать, что это просто совпадение, и тебя оставят в покое.

Рорк на мгновение задумался. Может, все-таки сказать, что решил реорганизовать некоторые свои предприятия, а те, которые зарекомендовали себя как криминальные, продать? Но это будет означать, что он сдался.

– Нет, – проговорил он наконец. – Боюсь, что не могу.

– Почему ты ставишь меня в такое положе­ние?! – воскликнула Ева. – Это что, наказа­ние?

Рорк пожал плечами.

– Можешь и так считать.

– Но ты опять будешь вовлечен в расследо­вание, как в прошлый раз. Зачем тебе это нужно?

Рорк посмотрел на нее. Глаза потемнели от волнения, и стрижка такая дурацкая…

– Я знаю, что делаю, – твердо сказал он. Во всяком случае, ему очень хотелось в это ве­рить.

– Рорк, неужели ты не понимаешь, что мне уже недостаточно просто знать, что ты не имел к убийству Тауэрс никакого отношения? Теперь мне придется это доказывать!

Ему так хотелось дотронуться до нее, что даже пальцы сводило.

– А ты это знаешь, Ева?

– Не имеет значения! – отрезала она и вышла.

Пожалуй, имеет, подумал он. Только это сей­час и имеет значение. Он готов был проклясть ее за то, что она не смотрит на него своими золотис­тыми глазами так, как смотрела раньше. И про­клясть себя за то, что уже готов был умолять ее не вычеркивать его из своей жизни. Ведь он знал, что если бы начал умолять об этом, то рано или поздно возненавидел бы и ее, и себя…

Рорк умел выжидать и избавляться от сопер­ников, умел побеждать. Отлично умел бороть­ся за то, чем хотел обладать. Только вот с Евой он не хотел ни выжидать, ни побеждать, ни бо­роться.

Рорк вынул из кармана ее пуговицу и стал разглядывать, словно это была какая-то голово­ломка, вещица с секретом.

Вы читаете Ореол смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату