– Что скажете, лейтенант? – раздался зна­комый голос, бодрый и напористый.

Ева едва сдержалась. Она была очень невысо­кого мнения обо всех репортерах вообще, но Си Джея Морса считала последним подонком.

– Вам повезло, Морс. То, что я хотела бы вам сказать, я на сей раз говорить не стану.

– Бросьте, лейтенант! – Голос Морса звучал уверенно. – Вы же знаете: публика имеет право знать то, что ей знать хочется.

– Ну а я имею право решать, чего ей знать не надо. Мне нечего вам сказать.

– Мило. Неужели мне придется сообщить, что Ева Даллас, лучшая из лучших нью-йорк­ских сыщиков, ровным счетом ничего не накопа­ла по делу об убийстве одной из самых уважаемых, самых выдающихся и самых популярных пред­ставительниц власти? Что ж, я легко это сделаю. Не знаю только, насколько такая подача инфор­мации понравится вам.

– Морс, если вы думаете, что мне до всего этого есть хоть какое-нибудь дело, – вы глубоко заблуждаетесь. – Ева криво улыбнулась и уже занесла палец над кнопкой отключения.

– Вам, возможно, и все равно, но как это скажется на репутации отдела? – поспешно про­изнес Морс. – В частности, на репутации майо­ра Уитни, который назначил вас на это дело в обход субординации. Ну и про Рорка, конечно, вспомнят.

Ева убрала палец от кнопки.

– Расследование убийства Сесили Тауэрс – первоочередная задача нашего отдела, майора Уитни и моя. Можете опубликовать это заявле­ние. И запомните: Рорк не имеет никакого отно­шения к моей работе в отделе.

– Да что вы говорите? А я-то полагал, что все, что касается вас, касается и Рорка. И наобо­рот. Кстати, тут выяснилось еще одно небезынте­ресное обстоятельство: да будет вам известно, что Рорк вел дела с покойницей, с ее бывшим мужем и с ее нынешним любовником.

Руки Евы непроизвольно сжались в кулаки.

– Рорк – бизнесмен. Он ведет много разных дел с большим количеством разных людей. И во­обще, я не знала, что вы снова взялись за светскую хронику, Си Джей.

Последние слова задели Морса за живое. Больше всего на свете он не любил напоминаний о том, что в начале своей карьеры подвизался на ниве скандальных слухов и светских сплетен. Те­перь, когда он сумел занять прочное положение в судебной журналистике, подобные напоминания стали ему особенно неприятны.

– У меня с тех пор остались кое-какие связи.

– А еще с тех пор у вас остались угри по всей физиономии. Попробуйте, что ли, их чем-нибудь мазать, – не слишком остроумно огрызнулась Ева и отключила телефон.

Она вскочила на ноги и принялась нервно мерить шагами тесное пространство своего кабине­та. Ну какого черта в связи с убийством всплыло имя Рорка?! И что за дела у него были с Тауэрс, с ее любовником и бывшим мужем?

Ева снова рухнула в кресло и сердито устави­лась на разбросанную по столу кипу бумаг. Ладно, о связях Рорка с покойным прокурором она ра­зузнает все очень быстро. Хорошо хоть то, что она была абсолютно уверена в его алиби. В тот день и час, когда неизвестный злоумышленник перерезал горло Сесили Тауэрс, Рорк самозаб­венно и неистово занимался любовью со следова­телем отдела убийств.

ГЛАВА ВТОРАЯ

С большим удовольствием Ева поехала бы сейчас к себе домой – в квартиру, которую она продолжала снимать, несмотря на то, что почти все ночи проводила у Рорка. Там она могла бы немного привести себя в порядок, спокойно по­думать, поспать, наконец, И попытаться восста­новить события последнего дня жизни Сесили Тауэрс. Но вместо этого она поехала к Рорку.

Ева смертельно устала и вела машину совер­шенно автоматически: благо она хорошо знала дорогу и легко маневрировала на запруженных машинами улицах. Ей выпала возможность минут на десять расслабиться. Весна в тот день наконец-то вступила в свои права. Ева опустила стекла, и в машину тут же вторглись звуки оживленной улицы: автомобильные сигналы, шуршание покрышек, гудение автобусов, болтовня пешеходов.

Чтобы не слышать навязчивых туристских громкоговорителей, она повернула на Десятую улицу. Можно было бы выиграть время, проехав мимо Центрального парка, но Еве уж больно не хотелось в тысячный раз слушать о нью-йоркских достопримечательностях, истории и традициях Бродвея, великолепии музейных собраний и ас­сортименте товаров, предлагаемых шикарными магазинами, протянувшимися от Пятой до Мэди­сон-авеню.

Ненадолго застряв в пробке на Пятьдесят шес­той, Ева оказалась прямо напротив огромного рекламного щита, на котором потрясающий кра­савец целовался с не менее потрясающей краса­вицей. Надпись гласила, что изрядной долей вос­торга оба они были обязаны освежителю дыхания «Горный источник».

Неподалеку от Евы две машины оцарапали друг другу борта; из обеих выскочили водители и принялись обмениваться изощреннейшими про­клятиями. К сцене не остались безучастными ни пассажиры оказавшегося рядом автобуса, ни пе­шеходы, моментально столпившиеся на тротуаре. Вскоре на место происшествия прибыла патруль­ная машина. Дорожный полицейский в мегафон убеждал эмоциональных водителей не мешать движению, обещая в противном случае наложить штраф.

Мало-помалу пробка рассосалась. По мере того как Ева пробиралась от центра к окраинам, жи­тели которых принадлежали к богатым привилегированным слоям, облик улиц менялся – они становились шире и чище, все больше вдоль них была деревьев, вскоре начали появляться целые скверы и небольшие парки. Проезжавшие мимо машины были по большей части совсем новыми и исключительно дорогими, пешеходы – все, как один – облачены в костюмы от лучших портных.

Наконец ее машина подъехала к владениям Рорка. Деревья парка стояли в цвету, и на фоне по- весеннему свежей, сочной листвы удивительно ярко смотрелись белые, розовые, красные и голубые грозди.

Дом из серого гранита и стекла сверкал в лучах предзакатного солнца. В первый раз Ева увидела его несколько месяцев назад, но все равно каж­дый раз по-прежнему поражалась этому чистому воплощению откровенно беспредельного богат­ства. И каждый раз невольно спрашивала себя, что может быть общего у нее с владельцем всего этого…

Ева остановила машину у гранитного подъез­да и взбежала вверх по ступенькам. У нее был свой ключ, но пользоваться им она считала ниже своего достоинства. Дворецкий Рорка, Соммерсет, в свою очередь, глубоко ее презирал и не давал себе труда пытаться свое презрение скрыть.

Вот и теперь он открыл ей дверь с уже готовым недовольным выражением на лице. Оглядев Еву с головы до ног, дворецкий дал понять, что от его внимания не укрылось, в каком плачевном состоянии пребывает ее одежда – та же самая, что в прошлый раз.

– Мы не ждали вас так скоро, лейтенант.

– Кто это – мы? – язвительно хмыкнула Ева. Зная, как это злит Соммерсета, она стянула грязную и мокрую кожаную куртку и вручила ее достойному старцу. – Рорк дома?

– Он занят делами строительства.

– Курорт «Олимпус»?

Соммерсет брезгливо скривил рот.

– Как вам, должно быть, известно, я не имею привычки совать нос в дела Рорка.

«Да ты всегда прекрасно знаешь, где он и чем занят!» – подумала Ева, но промолчала и через просторный холл направилась к мраморной лест­нице.

– Я поднимусь наверх и приму ванну, – за­явила она, а потом, уже с середины лестницы с некоторым высокомерием бросила: – Доложите ему о моем приходе, когда он разделается со сво­ими делами.

Едва перешагнув порог спальни, Ева приня­лась раздеваться. Ее путь к ванной обозначила цепочка

Вы читаете Ореол смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату