еще позвонить Фини – хотя она и подо­зревала, он не обрадуется, если его снова оторвут от работы. Но она только напомнит, что, если он хочет все-таки заполучить бутылку виски, в рас­поряжении у него остается еще час. Ева направи­лась в библиотеку, где был телефон, но тут за ее спиной возник Соммерсет.

– Лейтенант, вам звонят. Сказали, что по личному и срочному делу.

– Фини?

– Имени не назвали.

– Я поговорю отсюда. – Ева с удовольстви­ем захлопнула дверь перед носом Соммерсета и зажгла свет.

Ева уже почти привыкла к полкам, уставлен­ным книгами в кожаных переплетах. Они так за­ мечательно пахли, и страницы шуршали так за­манчиво… Но на сей раз она на них и не взглянула и направилась прямиком к столу Рорка.

– Лейтенант Даллас, – сказала она в трубку и, услышав ответ, остолбенела.

– Сюрприз, да? – расплылся в улыбке Морс. – Готов поспорить, что меня вы не ждали.

– Я вас искала, Си Джей.

– Знаю. Вы много чего искали. Я понимаю, что разговор записывается, но сейчас это не имеет значения. Слушайте внимательно. Это должно остаться между нами – иначе я разрежу вашу подругу на мелкие кусочки. Поздоровайся с Дал­лас, Надин.

Еве часто приходилось слышать ужас в голосе людей, но такого, пожалуй, она не слышала ни­ когда.

– Я… – Надин завизжала – очевидно, Морс приставил к ее горлу нож.

– Что он с вами сделал, Надин?

– Ну, скажи ей, что я ничего плохого с тобой не делал. Скажи! Сука!

– Со мной все в порядке. Все хорошо… – она тихо заплакала. – Простите.

– Она просит прощения! – процедил сквозь зубы Морс. – За что, Надин? За то, что сочла себя круче всех, сбежала от охранников и попала прямо ко мне в руки? Ну, отвечай!

– Да.

– А теперь я тебя убью. Но не так быстро, как остальных. Я буду убивать тебя медленно, а это очень больно. Но если твоя подружка Даллас сделает то, что я ей прикажу, я, может быть, от­пущу тебя. Ну, скажи ей, Надин.

– Он собирается меня убить… – голос Надин дрожал. – Он собирается меня убить, Даллас!

– Именно так. Вы же не хотите, чтобы она умерла, а, Даллас? По вашей вине уже умерла Луиза. Да, виноваты в этом вы и Надин! Луиза не заслужила смерти. Они знала свое место и не лезла вперед других. Так что умерла она по вашей вине. Вы же не хотите, чтобы это повторилось?

– Что вам нужно, Морс? – Ева вспомнила психологический портрет, составленный Мирой, и постаралась вести себя соответственно. – Вы ведь все держите под контролем. Все в вашей власти.

– Вот именно! – довольно сказал он. – Я на­хожусь в тихом уголке парка «Гринпис», где нам никто не помешает. Чудное местечко! Ночью здесь, естественно, безлюдно: ведь никто не знает, как пройти через электронную охрану. Даю вам шесть минут, чтобы добраться сюда, и мы продолжим наши переговоры.

– Шесть минут? Но я могу не успеть! Если я попаду в пробку…

– А вы не попадайте, – оборвал он ее. – Шесть минут после окончания связи. Я все рас­считал: за это время вы не успеете вызвать под­могу. Если же вы опоздаете хотя бы на десять секунд, я начну резать Надин на кусочки. Приез­жайте одна. Если я пойму, что с вами кто-то есть, я ее прикончу. Ты же хочешь, чтобы она приеха­ла одна, да, Надин?

– Пожалуйста! – взмолилась Надин. – По­жалуйста! Он порезал меня! – закричала Надин.

– Если ты еще раз дотронешься до нее, я не станут с тобой договариваться!

– Станете, – невозмутимо отозвался Морс. – Шесть минут. Время пошло.

Связь отключилась. Ева подумала о диспет­черской, о патрульных, которые могут оказаться там в считанные минуты. А потом вспомнила об утечке информации…

Ева метнулась к лифту. Где, черт возьми, ору­жие?!

Настал звездный час Си Джея Морса. Он на­конец понял, что мгновенные убийства – это еще не настоящее удовольствие. Истинное на­слаждение – наблюдать, как жертва пугается, как растет страх, как она доходит до безумия…

И все это он читал в глазах Надин Ферст! Сей­час они были остекленевшими от ужаса, и Морс был горд тем, что в буквальном смысле напугал ее до полусмерти.

Он не стал больше прикасаться к ней, хотя время от времени показывал ей нож, чтобы она не забывала об опасности. Но сейчас его мысли были заняты этой сучкой Даллас.

Морс не сомневался, что с ней он справится легко. Разберется единственным понятным этим бабам способом – убьет ее. Но торопиться не будет. Она пыталась его перехитрить, а таких ос­корблений он не забывает.

Женщины вечно лезли вперед, вечно путались под ногами! И постоянно унижали его. Всю жизнь он страдал от этого – всю жизнь, сколько себя помнит…

«Не вертись, Си Джей, сядь прямо. Ну что за несносный ребенок! Ты опять не работаешь в полную силу, Си Джей. Ради Бога, пошевели мозгами хоть раз в жизни. На обаянии и смазли­вой мордашке далеко не уедешь. Тем более у тебя нет ни того, ни другого. Я ожидала от тебя боль­шего. Неужели ты навсегда останешься таким ничтожеством?!»

Эти слова матери до сих пор звучали у него в голове. Долгие годы он играл роль заботливого, любящего сына, а по ночам мечтал о том, как убьет ее. Это были упоительные, сладостные мечты, и в них он заставлял ее наконец замолчать!

– И в конце концов я это сделал, – сказал он вслух и дотронулся кончиком ножа до жилки, пульсировавшей на шее Надин. – Это оказалось так просто! Она была совсем одна в своем огром­ном доме, занималась своими важными делами. Я вошел к ней. «Си Джей, – сказала она, – что ты здесь делаешь? Только не говори, что тебя снова выгнали с работы. Ты ничего не добьешься в жизни, если не научишься сосредоточивать­ся». Я улыбнулся и сказал: «Заткнись, мама. За­ткнись!» И перерезал ей горло.

Морс провел ножом вдоль горла Надин.

– Она дернулась, брызнула кровь, и она на­конец заткнулась. Но знаешь, Надин, эта старая карга кое-чему меня научила. Я сосредоточился! Мне нужна была цель. И я решил, что моя цель – избавлять человечество от наглых громогласных баб, которые считают, что весь мир у них в кар­мане. От таких, как Тауэрс и Меткальф. От таких, как ты, Надин! – Он наклонился и поцеловал ее в лоб. – От таких, как ты…

Она не могла даже кричать – ей казалось, что ее душа парит где-то далеко, а здесь пребыва­ет только тело, ставшее вдруг чужим. Она не вырывалась, не пыталась развязать руки. Сидела, как фарфоровая кукла, и только иногда вздраги­вала.

– Ты ведь все время пыталась меня отпих­нуть. Даже ходила к начальству, требовала, чтобы меня убрали из отдела новостей… Я прекрасно помню, как ты однажды сказала, что я словно гвоздь в заднице. А эта сука Тауэрс даже отказа­лась давать мне интервью! Она меня доводила, Надин. На пресс-конференциях Тауэрс меня про­сто не замечала. Но я ее все-таки достал. Хоро­ший репортер умеет добыть информацию из-под земли, так ведь, Надин? Вот я и копал. И раско­пал историю про возлюбленного ее дочурки. Это была победа! Ведь счастливая мать уже обсужда­ла с дочкой будущую свадьбу. Я бы мог ее шанта­жировать, но мне ведь не это было надо. О, как она взвилась, когда я позвонил ей той ночью и все рассказал!

Морс злорадно прищурился.

– Она согласилась побеседовать со мной, Надин. А ведь сначала заявила, что ей ничего не стоит меня уничтожить, раздавить, как букашку. Ну еще бы! Ведь Тауэрс была такая важная особа! Только я не испугался. Я ее дожал, Надин, и она сделала все, как я велел. А когда я подошел к ней на улице, посмотрела на меня с таким презрени­ем! И сказала, сука: «Ты опоздал, ублюдок. Мне некогда, давай скорее уладим наши проблемы».

Морс расхохотался.

– О, я все уладил! Она рухнула наземь, об­ливаясь кровью. Точь-в-точь как моя мамаша…

Он потрепал Надин по голове и встал перед камерой, которую установил заранее.

Вы читаете Ореол смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату