Первым этот вопрос вслух задал Бальдр:
— Тебе что нужно, отец?
Рагнар ожидал, что старец зашамкает беззубым ртом, выдаст какое-то маразматическое бульканье и уйдет себе с миром. Однако последнего ликантропы допустить уже не могли. Если дед нашел их убежище, найдут и другие. Невзирая на то что уже и так пора переезжать, замочат старика…
— Прежде всего поздороваться.
Дед степенно поклонился пещере. Рот его оказался полон зубов, а голос — вполне внятным и уверенным.
— …И поговорить. Я хочу предложить вам сделку, от которой, уверен, вы будете не в силах отказаться.
Хед кивнул, но сперва предложил гостю сесть. Ликантропы расселись на своих циновках кружком. Лишь двое вышли из пещеры, прихватив мечи. Так, оглядеться. Придвинулся и Рагнар.
Беседу вел Хед. И начал он, как и положено, с самого начала.
— Назови себя.
— Меня зовут Докирр. Я — придворный маг Его Высочества герцога.
Разбойники зашептались.
— Полагаю, — не моргнув глазом, сказал Хед, — кто мы, тебе и так известно. Так что лучше бы тебе объясниться.
— Конечно, — кивнул старик. — Пожалуй, будет разумнее начать с самого конца. Так мы потратим гораздо меньше взаимного времени. Видите ли, герцог желает заключить с вами сделку. Нанять вас, так сказать, для одного щекотливого дельца.
— Мы все внимание.
— Да… Так вот, он желает, чтобы вы… убили Повелителя волков.
Ликантропы зашебуршились, посмеиваясь и перебрасываясь шуточками. Хед шикнул.
— И что же вы можете предложить нам за… эту услугу?
— Тысячу золотых. И шанс оставить преступную деятельность, присоединившись к добропорядочному обществу.
На этот раз расхохотался уже сам Хед.
— Пожалуй, первое мне нравится больше. Возможно, герцогское… кхе-кхе прощение мы все-таки примем. Не стоит так долго задерживаться на одном месте. И все-таки давайте теперь посмотрим на ваше предложение с другой стороны. Мы его выслушали, и у меня возникло несколько вопросов. Прежде всего скажите, как вам, почтенный, удалось вообще нас найти?
Старец усмехнулся, обведя взглядом лица разбойников. Все они казались гладко выбритыми, но Рагнар-то знал, что всякая растительность на них исчезает с восходом солнца, когда волки вновь становятся людьми. Кстати, он-то и был единственным небритым среди присутствующих. Не успел. На нем и остановил свой цепкий взгляд старик.
— Это было несложно, можете мне поверить. Если вы не забыли, должность моя называется придворный маг. Я следил за всеми вашими перемещениями и должен признать, что вы так же благоразумны, сколь и отважны. Никого из шерифских псов в эти пещеры и пирогом не заманишь. Не случалось ли вам встречаться с причиной оной славы?
— Случалось.
— Тогда вы понимаете, что я имею в виду. Конечно, делиться такой информацией не в моих, и прежде всего герцога, интересах. Вы приносите Его Высочеству немалый доход.
— Поверьте, — усмехнулся Хед, — мы делаем это исходя прежде всего из собственных интересов.
— Не сомневаюсь. И все-таки подошло время развязки нашей коммерческой эпопеи.
— Ясно. Тогда почему же вы не обратились к Повелителю волков?
— Ответ прост: я не смог его найти. Как будто его не существует вовсе. Однако это не так. Кроме того, я не уверен, что, даже отыщи я Повелителя, мне удалось бы подбить его на такую авантюру. Кто знает, может, он и не человек вовсе? Немалое число жителей Сторхейльма склоняются именно к этому мнению.
— А с нами, выходит, без проблем?.. — выгнул бровь ликантроп.
— Вы — люди. А это уже плюс. Во всяком случае, нашел я только вас.
— Что ж, понимаю, — кивнул Хед. — Должно быть, решили со своим герцогом отхватить напоследок порядочный куш? Или же шериф со своими псами — плохая управа на волков?
— Скорее и то, и другое вместе. Натравив на вас шерифа, герцог остался бы только в проигрыше. Повелитель волков продолжил бы творить свои дела безнаказанным.
— Фи, порядочному коммерсанту не к лицу думать так о бизнесе. Ведь вы и сами у него в долгу?
— Хорошо, что он не требует свои проценты!
Хед и придворный маг расхохотались, словно старые друзья.
— И хорошо весьма, — отсмеявшись, подтвердил Хед. — Вот только мы — другое дело. Две тысячи.
— А вы умеете торговаться!
— Иначе не сидел бы здесь.
— Полторы!
— Идет. Мы не жадные.
— Значит, по рукам? — подозрительно спросил маг.
— По рукам.
Старец и Хед торжественно пожали руки.
— Ну а теперь наши условия, — широко улыбнулся Хед. — Вас устроит, если драки не будет? Если нам удастся каким-то образом поладить с Повелителем, и он предпочтет покинуть Сторхейльм миром?
— А у вас странная манера обговаривать условия после заключения сделки!
— Можете подать на меня в суд. И все-таки?..
Волшебник задумался.
— Придется внести кое-какие изменения в наши букмекерские услуги… А может, просто вписать новый пункт?.. Ладно. Если не получится драки, такой выход нас тоже устроит. Хотя придется подумать. Но лучше бы драка…
— Посмотрим, — сказал ликантроп. — До свидания.
— Погодите, а как мы узнаем, что вы справились с делом? — резонно спросил Докирр. — Как нам рассчитываться с клиентами? Исходя из чего считать собственные барыши?
— Через неделю явитесь сюда с нашими «процентами».
— Ну ладно… — с заметной неохотой согласился маг. — Счастливо.
Дождавшись, пока чародей удалится на достаточное расстояние, один из разбойников — Тюр — возмущенно воскликнул:
— Хед, ведь мы не дадим ему уйти?!
— Почему нет? — удивился ликантроп.
— Ну, как… Он знает о нас и теперь представляет угрозу нашему существованию!
— Все-то вам нужно растолковывать на пальцах, — вздохнул Хед. — Даже с умерщвлением старца оная угроза не исчезнет. Наверняка кто-то в замке получил соответствующие инструкции на тот случай, если маг не вернется. Так что это ничего не меняет. И тем не менее почти все из сказанного им — правда. Поэтому я не сомневаюсь, что шериф от старика не дознается ничего. Это в интересах герцога. Слыхали о том, что творится в Сторхейльме?
Разбойники заулыбались.
— То-то. И мы не упустим возможность хорошо заработать. Тем более что делать ничего и не надо!
— Но ведь тогда Повелителю волков придется исчезнуть!
— И как раз вовремя. Мы и впрямь здесь засиделись. Пора трогаться в путь.
Прошла неделя…