- Отставной поручик-с. Вы не можете вообразить себе, вашество, что это за ужаснейший человек! Намеднись, можете себе представить, ухитрился пролезть под водою в женскую купальню!

- И много там дам было?

- В самый, вашество, раз попал! И представьте, вашество, что говорит в свое оправдание: 'Я, говорит, с купчихой Берендеевой хотел свидание иметь!' - 'Да разве вам нет, сударь, других мест для свиданий? разве вы простолюдин какой-нибудь, что не можете благородным манером свидание получить?'

- Однако у него губа не дура, у этого Шишкина.

- Просто, вашество, весь женский пол целую неделю в смятении был.

- Гм... об этом нужно подумать! Ну, а политического ничего нет?

- Политического, вашество, решительно ничего в нашей губернии нет.

- А молодые люди есть?

- Есть, вашество, но это именно прекраснейшие молодые люди, из которых со временем образуются прекраснейшие сановники.

- Что читают?

- 'Московские ведомости', вашество, но и то - как бы сказать? - одно литературное прибавление, а не политику (42).

Собеседники на минуту смолкли.

- Знаете ли что? - первый прервал молчание Митенька, - я думаю преимущественно обратить внимание на общественную безопасность... а?

- Конечно, вашество, это самая главная вещь в губернии. Вот если б, вашество, Шишкина...

- Потому что - вы меня понимаете? - если общественная безопасность обеспечена, то, значит, и собственность ограждена, и всяким удовольствиям мирные граждане могут предаваться с полною непринужденностью...

- Уж на что же лучше! Только бы, вашество, Шишкина... право, вашество, это не человек, а зараза!

- Об Шишкине, полковник, не заботьтесь. Я ручаюсь вам, что сделаю из него полезного члена общества! А еще я полагаю посмотреть здешний гостиный двор и установить равновесие между спросом и предложением!

Полковник потупился, потому что не понимал.

- Я вижу, что это для вас ново. 'Спрос' - это вообще... требование товара; 'предложение' - это... это предложение товара же. Понимаете?

Теперь, значит, если спрос велик, а предложение слабо, то цена на товар возвышается, и бедные от этого страдают...

- Это, вашество, будет для города такая польза... такое, можно сказать, благодеяние...

- Я хочу, чтоб у меня каждый мог иметь все, что ему нужно, за самую умеренную цену! - продолжал Митенька и даже сам выпучил глаза, вспомнив, что почти такую же штуку вымолвил в свое время Генрих IV (43).

Собеседники опять смолкли, потому что полковник окончательно раскис.

- Ну-с, очень рад; очень счастлив, что нахожу такого опытного и достойного руководителя, - заключил Митенька и расстался с полковником.

В это же утро Митенька посетил острог; ел там щи с говядиной и гречневую кашу с маслом, выпил кружку квасу и велел покурить в коридоре.

Затем посетил городскую больницу, ел габер-суп, молочную кашицу и велел покурить в палатах.

- А thea chinensis <китайский чай> частенько прописываете? - любезно спросил он ординатора, который следовал за ним как тень.

Ординатор понял шутку и улыбнулся.

- Нет, кроме шуток, - прибавил Митенька, - я нахожу, что здесь хоть куда! Только, пожалуйста, курите почаще! Я особенно об этом прошу!

Затем, так как уж более не с кем было беседовать и нечего осматривать, то Митенька отправился домой и вплоть до обеда размышлял о том, какого рода произвел он впечатление и не уронил ли как-нибудь своего достоинства.

Оказалось, по поверке, что он, несмотря на свою неопытность, действовал в этом случае отнюдь не хуже, как и все вообще подобные ему помпадуры:

Чебылкины, Зубатовы, Слабомысловы, Бенескриптовы и Фютяевы (44).

***

Митенька очень хорошо запомнил совет Оболдуй-Тараканова, заповедавшего ему прежде всего обратить внимание на соединение общества. Совет этот отлично гармонировал с его собственными сибаритскими наклонностями (genre Oeil de Boeuf) <в стиле 'Бычьего Глаза'>. 'Что такое общество?' - задал он себе вопрос и тотчас без запинки отвечал, что общество составляют les dames et les messieurs. 'Что нужно, чтобы общество жило в единении?' - нужно удалить от него такие мысли, которые могут служить поводом для раздоров и пререканий. Вот Мерзопупиос и Штановский засели там в своей мурье и грызутся, разбирая по косточкам вопрос о подсудности, - это понятно, потому что они именно ничего, кроме этой мурьи, и не видят; но общество должно жить не так, оно должно иметь идеи легкие. Les messieurs et les dames обязаны забывать обо всем, кроме взаимных друг к другу отношений. Поэтому города, в которых господствует легкое поведение, процветают и отличаются веселостью; города же, в которых les messieurs вносят служебные свои дрязги даже в частную жизнь, отличаются унынием, и les dames, вследствие того, приобретают там скверную привычку ложиться спать вместе с курами.

Во время утренних своих слоняний с визитами по Семиозерску Митенька, как знаток по части клубнички, не мог не заметить, что город обладает в изобилии самыми разнообразными 'charmants minois' <очаровательными мордочками>, которые, однако ж, вследствие неряшества и домоседства, кажутся заспанными и даже словно беременными. В домах он заметил какой-то странный, почти необъяснимый запах ('Черт его знает! словно детьми или морскими травами пахнет!') и чуть-чуть было не распорядился, чтоб покурили. 'А все это оттого, что мастера нет, который вдохнул бы душу в эти хорошенькие материалы... нет! надо их подтянуть!'

Эта идея до того ему понравилась, что он решился провести ее во что бы то ни стало и для достижения цели действовать преимущественно на дам. Для начала, обед у губернского предводителя представлял прекраснейший случай.

Там можно было побеседовать и о spectacles de societe <любительских спектаклях> и о лотерее-аллегри, этих двух неизменных и неотразимых административных средствах сближения общества.

В этих видах он отправился на обед несколько пораньше ('кстати уж и за предводительшей приударить!' - подумал он), но оказалось, что на этот раз весь губернский люд словно сговорился и собрался ранее обыкновенного.

Оставалось покориться.

Предводительша, пикантная брюнетка, взглянула на него довольно пронзительно и указала место подле себя. Кругом тоже сидели дамы, в числе которых было несколько действительно хорошеньких.

- Да избавьте вы нас, Дмитрий Павлыч, ради бога, от этого разбойника Мухоярова, который заодно с губернским правлением по дорогам грабит! - совершенно некстати забасил хозяин.

- Pardon, cher Платон Иваныч, позвольте мне на этот раз не слушать вас!

Я, конечно, сделаю все, что вам угодно будет мне приказать, но здесь я исключительно в распоряжении дам, - отвечал Митенька, очень грациозно поматывая головкой.

Дамы просияли и инстинктивно оправили свои платья.

- Бывают у вас здесь спектакли? - обратился Митенька к хозяйке.

- Да... зимою приезжают какие-то актеры, но мы их никогда не видим, - отвечала хозяйка и опять взглянула на Митеньку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату