12. Товарищи
Бруенор увидел Кэтти-бри в воде в стороне от судна капитана пиратов. Пиночет же не обратил на девушку никакого внимания. Он смотрел вдаль на последний из своих кораблей — большое артиллерийском судно. Его команда вроде бы взяла пожар под контроль, но покинула место сражения и бросилась наутек со всей возможной скоростью.
— Я уж подумала, что ты забыл про меня, — крикнула Кэтти-бри, когда шлюпка приблизилась.
— Ты могла бы остаться со мной, — засмеялся дварф.
— Я не имею родства с огнем, как ты, — с некоторым подозрением парировала Кэтти-бри.
Бруенор пожал плечами. Это началось еще с залов, — ответил он. Должно быть, это броня отца моего отца. '
Кэтти-бри ухватилась за край низко сидящей в воде лодки и стала подниматься, но заметив скимитар, привязанный за спиной Бруенора, замерла во внезапном озарении. Это клинок дроу! — воскликнула она, сразу вспомнив рассказы Дриззта о его сражении с пламенным демоном. Магия ледяного скимитара спасло тогда Дриззта от огня. Уверена, он и является твоим спасением! '
— Хороший клинок, — пробормотал Бруенор, смотря через плечо на рукоятку меча, — Эльф должен дать ему имя! '
— Эй, вы, лодка не выдержит веса троих, — прервал их Пиночет.
Бруенор бросил на него сердитый взгляд и рявкнул: Тогда тебе придется плыть! '
Лицо Пиночета исказилось, и он стал угрожающе подниматься.
Бруенор понял, что в насмешках над гордым пиратом он зашел слишком далеко. Прежде, чем Пиночет успел встать, дварф ударил его лбом в грудь и перебросил через корму. Затем, бранясь, схватил Кэтти-бри за запястье и поднял ее через борт. Направь на него свой лук, девочка, — сказал он достаточно громко для того, чтобы Пиночет, снова оказавшийся в воде, услышал. Бруенор бросил пирату конец веревки. Если он не привяжется, убей его! '
Кэтти-бри положила серебряную стрелу на тетиву Таулмарила и прицелилась в Пиночета, хотя и не собиралась убивать беспомощного человека. Мой лук называют Поражающим В Сердце, — предупредила она пирата, — Будь умницей, плыви. '
Гордый пират обвязался веревкой и поплыл.
***
— Дроу не вернется на наш корабль! — закричал Дриззту один из членов команды Дьюдермонта.
Получив удар по затылку после таких слов, моряк робко отошел в сторону, и капитан Дьюдермонт ступил с трапа на палубу. Он изучал лица своей команды, смотревшей на дроу, который был их спутником в течении нескольких недель.
— Что ты сделаешь с ним? — все же осмелился спросить один из матросов.
— Некоторые из наших людей все еще за бортом, — сказал капитан, уклоняясь от ответа, — Поднимите их на борт и выдайте сухую одежду. Пленных пиратов — связать. Он ждал, что команда бросится выполнять его приказания, но матросы не двинулись с мест, зачарованные развернувшейся драмой.
— И расцепите корабли! — заорал Дьюдермонт.
Он повернулся к Дриззту и Вулфгару, теперь стоявших в нескольких футах от трапа. Идемте в мою каюту, — спокойно сказал он, — Мы должны поговорить. '
Дриззт и Вулфгар не ответили. Они молча последовали за капитаном, игнорируя любопытные, напуганные и оскорбительные взгляды, обращенные им вслед.
На полпути через палубу Дьюдермонт остановился и подошел к нескольким матросам, смотревшим на юг. Там догорал последний корабль Пиночета, и какая-то маленькая шлюпка быстро двигалась в их направлении.
— Это возница пламенной колесницы, которая промчалась в небе, — объяснил один из членов команды.
— Это он потопил то судно! — воскликнул другой, указывая на флагманский корабль Пиночета, который сильно накренился и уже начал тонуть. И обратил в бегство третье! '
— Тогда он — действительно наш друг! — ответил капитан.
— И наш, — добавил Дриззт, и все разом повернулись к нему. Даже Вулфгар посмотрел на своего компаньона с любопытством. Он слышал возглас: «Морадин!», но не смел надеяться, что это действительно Бруенор Баттлхаммер мчался к ним на помощь.
— Рыжебородый дварф, если мое предположение правильно, — продолжал Дриззт, — И с ним девушка. '
Челюсть Вулфгара отвалилась. Бруенор? — с трудом прошептал он, — Кэтти-бри? '
Дриззт пожал плечами. Я так думаю. '
— Скоро мы узнаем это, — заверил их Дьюдермонт. Он дал указания матросам проводить пассажиров шлюпки в его каюту, как только те прибудут, и увел с собой Дриззта и Вулфгара. Он знал, что на палубе дроу будет только отвлекать команду, в то время, как корабли все еще были сцеплены, и у моряков было полно важной работы, которую нужно было закончить.
— Что Вы хотите сделать с нами? — потребовал Вулфгар, когда Дьюдермонт закрыл дверь каюты, — Мы сражались за... '
Дьюдермонт остановил его успокаивающей улыбкой. Конечно, Вы помогли нам, — подтвердил он, — Мне только жаль, что не в каждом рейсе на юг у меня есть такие могучие моряки. Несомненно, тогда пираты бежали бы от «Морского Эльфа» всякий раз, когда он показывался на горизонте! '
Вулфгар немного расслабился.
— Мой обман был предназначен не для того, чтобы принести вред, — Дриззт сказал мрачно. И только мой вид был ложным. Я действительно ищу путь на юг, чтобы спасти своего друга — все это правда. '
Дьюдермонт кивнул, но прежде, чем он успел ответить, раздался удар в дверь и один из матросов заглянул внутрь. Прошу прощения, — начал он.
— Что такое? — спросил Дьюдермонт.
— Мы повсюду следуем за Вами, капитан, Вы знаете это, — моряк запнулся, — И мы подумали, что Вы должны знать наше мнение об этом эльфе. '
Дьюдермонт быстро глянул на моряка, а затем на Дриззта. Он всегда гордился своей командой; большинство его людей было вместе много лет, но сейчас он серьезно беспокоился, как они отнесутся к создавшемуся положению.
— Продолжай, — попросил он, упрямо продолжая доверять своим людям.
— Мы знаем, что он — дроу, — моряк начал, — и мы знаем, что это означает. Он сделал паузу, тщательно взвешивая свои дальнейшие слова. Дриззт задержал дыхание в ожидании; он уже проходил этим путем прежде.
— Но эти двое здорово помогли нам в той свалке, — внезапно воскликнул моряк, — Мы не справились бы без них! '
— Так Вы хотите, чтобы они остались на борту? — спросил Дьюдермонт. Он улыбался — его команда снова оправдала доверие своего капитана.
— Да! — матрос ответил сердечно, — Все до единого! Мы гордимся ими! '
Другой моряк, тот, который бросил вызов Дриззту всего несколько минут назад, просунул голову в каюту. Я был напуган, как и все, — извинился он.
Обескураженный, Дриззт не смог произнести ни слова. Он лишь кивнул, приняв извинения.
— Тогда мы подождем на палубе, — второй моряк вышел наружу.
— Мы подумали, что Вы должны знать, — сказал Дьюдермонту первый моряк и тоже ушел.
— Они — прекрасная команда, — сказал Дьюдермонт Дриззту и Вулфгару, когда дверь закрылась.
— А что думаете Вы? — все же спросил Вулфгар.
— Я сужу человека — или эльфа — по его характеру, а не по виду, — заявил Дьюдермонт, — И об этом предмете, маске. Не надевайте ее, Дриззт До'Урден. Так Вы намного лучше выглядите! '