B 173 вечность надо мною. И было доложено обо мне его величеству царю Верхнего и Нижнего Египта Хенсркара.
B 174 И послали его величество
B 175 мне царские дары, словно правителю чужеземной страны, желая обрадовать слугу своего.
B 176 Царские дети во Дворце дали
B 177 мне знать о себе.
B 178 «Список царского указа, доставленный этому слуге: о возвращении его в Египет.
B 179 [Следует официальная царская титулатура:] Хор38, живущий своими рождениями, обе Владычицы, живущий своими рождениями, царь Верхнего и Нижнего Египта и Хеперкара, сын Ра,
B 180 Сенусерт, одаренный жизнью навеки. Царский указ спутнику царя, Синухе.
B 181 Доставлен тебе этот царский указ, дабы ведал ты:
B 182 Вот обошел ты чужие страны от Кедема до Ретену, и страна передавала тебя стране
B 183 по влечению сердца твоего. Но что сделал ты дурного, дабы ждать возмездия? Ты не злословил — некому отвергать речи твои.
B 184 Ты не изрекал хулы на Совет вельмож — некому опровергать слова твои.
B 185 Твоим сердцем овладело желание бежать, но не было ничего против тебя в сердце моем. Небо твое — царица Нефру, что во Дворце,
B 186 пребывает в цвете и поныне. Покрыта глава ее царским убором, дети ее
B 187 в царских покоях. Ты будешь копить добро, которое они тебе будут давать, и будешь жить от щедрости их. Итак,
B 188 отправляйся в Египет! Узришь ты подворье, в котором вырос, облобызаешь землю
B 189 у Великих Врат и соединишься с царскими друзьями. Ведь ты уже на-
B 190 чал стареть и уже расстался с мужеством. Подумай о дне
B 191 погребенья, о сопричислении к достоинству умершего. Получишь ты «ночь», и масла39,
B 192 и погребальные пелена из рук Таит40. Составят для тебя погребальную свиту,
B 193 изготовят золотой гроб для мумии и возглавие гроба из лазурита, и небо напишут над тобою, и опустят тебя
B 194 в деревянный ящик, и быки потянут тебя, и певцы будут шагать пред тобою. Будут
B 195 плясать карлики у входа в гробницу твою. Прочтут тебе список заупокойных жертв, и вот —
B 196 заклания многие у входа к жертвенникам твоим. Колонны твоей гробницы высечены будут из белого камня, и усыпальница твоя — средь
B 197 усыпальниц царских детей. Не встретишь ты кончину в чужеземной стране, и не азиаты проводят тебя в могилу,
B 198 и не будешь завернут в баранью шкуру, и не насыплют холма над тобою. Поздно тебе
B 199 бродяжничать по земле. Подумай о недугах. Вернись!» Застиг меня царский указ, когда я стоял
B 200 среди племени моего. И прочитали мне указ, и простерся я ниц, и коснулся
B 201 земли, и взложил землю на волосы мои. Обошел я свой стан, ликуя, и говорил я:
B 202 «Как сделано сие для слуги, чье сердце направило его в чужеземные страны?
B 203 Поистине прекрасна снисходительность сердца, спасающая меня от смерти! И да соизволишь ты повелеть, дабы
B 204 завершил я телесную жизнь свою в царском подворье». Список извещения, что указ получен:
B 205 «Слуга Дворца, Синухе, говорит: «Мир тебе! Прекрасно, что ведомо
B 206 богу благому, Владыке Обеих Земель, любимцу Ра, избраннику бога Монту, Владыке Фив Амону41, неумышленное бегство слуги его.
B 207 Владыка Обеих Земель, Себек, Ра, Хор, Хатхор, Атум и его Девятерица42,
B 208 Сопд43, Нефербау, Семсеру, Хор восточный, Владычица Буто (да оберегает она
B 209 главу твою), боги на водах44, Мин среди пустынь, Уререт, Владычица
B 210 Пунта, Нут, Хорур и все боги Страны Возлюбленной45
B 211 и островов в море — да ниспошлют они жизнь и власть ноздрям твоим, да одарят тебя дарами по щедрости своей,
B 212 да оделят тебя вечностью без предела и конца! Да охватит страх пред тобой
B 213 равнины и горы, и да покоришь ты все, что обегает солнечный диск. Это мольба слуги
B 214 господину своему, спасающему его от Аменти46.
B 215 Владыка познания человеческого47, он знал про раба своего Синухе, что страшится раб высказать это и тяжко ему и трудно
B 216 повторить это. Бог великий, подобие Ра, он сам образумил своего слугу.
B 217 Слуга — в руках пекущегося о нем; поистине, есть мне место в предначертаниях твоих. Твое величество —
B 218 Хор-победитель, в дланях твоих больше мощи, чем во всех горах и равнинах.
B 219 Да повелит твое величество доставить Меки из Кедема, Хентиуше
B 220 из Хенткешу, Менуса из Финикии48.
B 221 Это все правители, славные именами своими,
B 222 неизменные в любви к тебе, не говоря уже о правителе Ретену: его страна — твое имение,
B 223 подобно псам твоим. Непредумышленно было бегство слуги твоего, не задумывал я бегства в сердце моем,
B 224 не знаю, что удалило меня от моего места. Это
B 225 подобно сновидению: как если бы видел себя житель Дельты в
B 226 Олефантипе, человек Болот — в Нубии. Ведь
B 227 не боялся я, и не было погони за мною. Ведь не внимал я клевете, и не звучало имя мое
B 228 в устах глашатая. И все же дрожало тело мое, и ноги
B 229 пустились бежать — сердце мое увлекло меня в бегство. Бог предначертал это, он
B 230 увел меня из страны моей. Ведь нет во мне высокомерия, и опаслив тот, кто знает
B 231 страну свою49, и разлил Ра страх пред тобой по равнинам и ужас пред тобой
B 232 надо всеми горами. Будь я в твоем подворье — ты, и только ты властен закрыть мне
B 233 свет неба. Солнечный диск восходит по желанию твоему. Воду речную — пьют ее
B 234 по воле твоей. Ветер вышний — вдыхают его, когда ты прикажешь.
B 235 Слуга твой передаст должность верховного сановника, которой достигнул в месте этом, кому повелишь.
B 236 Да поступит твое величество, как заблагорассудит, ибо мы живем воздухом, который даруешь нам ты.
B 237 Да любят Ра, Хор, Хатхор ноздри твои благородные,приснолюбимые богом Монту, Владыкою Фив! И да будут ноздри твои вечны!»
B 238 И вот пришли к слуге и дали ему провести еще день в стране Иаа.