R  23 и к другим царским детям, что были с ним вместе в войске,

R  24 и вызвали гонцы одного из них21. Я стоял неподалеку,

R  25 а он разговаривал с ними, отойдя в сторону, и я слышал его голос.

R  26 Сердце мое смутилось, руки мои дрожали, тре-

R  27 пет охватил все тело — удалился я прыжками, нашел 

R  28 укрытие и затаился в кустах, очищая

R  29 дорогу идущему. Направился я на юг,

R  30 уже и не помышляя о царском подворье, ибо думал я:

R  31 будет резня во Дворце и не уйти мне живым после нее.

R  32 Пересек я озеро Маати22 вблизи

R  33 Сикоморы. Остановился  я  на  острове  Снефру23 и  провел день

R  34 у края полей. Двинулся я дальше на рассвете. Встретил

R  35 я человека на дороге. Приветствовал он меня с почтением,

R  36 а я боялся его. Настало время ужина,

R  37 приблизился я к селению Негау24.

R  38 Переправился я через Нил на плоту без руля,

R  39 под западным ветром. Я прошел к востоку

R  40 каменоломни над Владычицей Красной горы25,

R  41 И направил я стопы свои

R  42 к северу. Дошел я до Стены Правителя26,

R  43 возведенной, чтобы отразить кочевников и растоптать кочующих по пескам.

R  44 Скорчился я в кустах, опасаясь, что увидит меня со стены воин,

R  45 стоявший на страже в тот день. Отправился я ночью дальше.

R  46 Когда озарилась земля, достиг я Петен27. Остановился я на острове,

R  47 на Великом Черном озере28. Жажда напала на меня, овладела мною жажда, задыхался я, горло мое пылало, и

R  48 я подумал: «Это вкус смерти». Но тут ободрил я свое сердце и овладел своим телом, услыхав

R  49 мычание стад. Увидел я кочевников.

R  50 Узнал меня их вожак — он бывал в Египте.

R  51 Дал он мне воды и вскипятил мне молока. Я отправился с ним

R  52 к его племени.  Прекрасно обошлись они со мною! Страна передавала меня стране!

R  53 Ушел я из Библа, и достиг я Кедема29.

R  54 Провел я там полтора года. Принял меня

R  55 к себе Амуненши — он правитель Верхней Ретену30. Сказал он мне: «Хорошо тебе будет со мной, —

R  56 услышишь речь египетскую». Сказал он так потому, что знал мои достоинства

R  57 и слышал о мудрости моей, —

R  58 рассказали ему люди Египта, бывшие при нем. Сказал он мне:  «Из-за чего ты здесь?

R  59 Случилось ли что в царском подворье?» Сказал я ему:

В  36 «Царь  Верхнего  и  Нижнего  Египта Схетепибра  вознесся к окоему своему.

В   37 Что будет дальше, неизвестно». И солгал я:

B  38 «Вернулся я из похода в страну Темеху, и доложили мне о случившемся. И тогда сердце мое смутилось,

B  39 и хотело выпрыгнуть вон, и увлекло

B  40 меня на путь бегства, хотя и не осуждали меня,

B  41 и не плевали в лицо мне,— ибо не внимал я клевете,— и не звучало имя мое в устах

B  42 глашатая. Не знаю, что привело меня в чужеземную стра-

B  43 ну, — это подобно предначертанию бога, подобно тому, как если б увидел себя житель Дельты в Элефантине,  человек Болот — в Нубии31».  Тогда сказал он мне:  «Что же будет впредь с Египтом без него, без 

B 44 бога прекрасного32, — страх перед ним проникал 

B  45 в чужие земли, точно страх пред Сехмет33 в годину чумы?» И сказал я ему

B  46 в ответ: «Нет сомнения, сын его вступил во Дворец, принял

B  47 наследие отца своего. Он тоже бог, не знающий себе

B  48 равного, и не было подобного ему прежде! Владеет он мудростью, замыслы его

B  49 прекрасны и повеления отменны, по приказу его

B  50 входят и выходят34. Это он смирял чужие земли, меж тем как отец его пребывал во Дворце.

B  51 Он   докладывал   отцу,   когда   сбывалось   предначертанное отцом. Это муж

B  52 с могучею дланью, храбрец, нет ему подобного, когда,

B  53 у  всех   на  виду,   обрушивается  он  на  чужеземцев,   когда приближается к врагам,

B  54 он сокрушает рог35 и ослабляет руку врагов своих, так что не в силах враги его

B  55 построить свои ряды. Это каратель, дробящий лбы, никому не устоять

B  56 против него. Он широко шагает и истребляет бегущих от него,— и

B  57 нет числа обращающим тыл. Он стоек сердцем в миг схватки,

B  58 он всегда обращает к врагу свой лик, никогда не обратит к нему спину свою. Отвага в его сердце,

B  59 когда узревает он пред собою множество врагов, — не допускает он робости в сердце свое,

B  60 неустрашим  он,   когда   видит   восточных   кочевников, веселится он,

B  61 когда набрасывается   на   азиатов,— хватает  щит   свой   и   топчет их. Не

B  62 разит он дважды, убивая врагов. Нет никого, кто бы мог уклониться от стрелы его. Нет никого,

B  63 кто бы натянул лук его. Бегут чужеземцы пред десницею его, словно

B  64 пред мощью Великой богини. Бьется он без устали,

B  65 не щадя никого и истребляя всех без остатка.   Всеобщий любимец, он полон очарования,

B  66 он  внушает  любовь.   Город любит  его  больше,  чем  себя, предан

B  67 ему больше, чем своим богам. Проходят мимо мужчины и женщины и приветствуют его с

B  68 восторгом, — он  царь!

B  69 Он обрел царскую власть еще в яйце, обратил к ней лик свой еще младенцем. Он умножает число современников своих,

B  70 он единственный,  он дан людям от бога.  О,  как ликует страна, которую он правит!

B  71 Это он расширяет пределы ее. Он одолел страны Юга,

B  72 и он с презрением глядит на страны Севера, — он рожден, чтобы  разбить азиатов и

B  73 растоптать бродящих по пескам. Пошли к нему гонцов,

B  74 дабы узнал он имя твое! Не высказывай злого против его величества! Ибо неиссякаемы

B  75 благодеяния его чужеземной стране, которая предана ему!»  Тогда сказал он мне:

B  76 «Нет сомнения, счастлив Египет, ибо ведает доблесть его.

B  77 Но ты здесь. Ты будешь со мной. Благо сотворю я тебе».

B  78 Поставил он меня во главе детей

B  79 своих и выдал замуж за меня старшую дочь. Дал он мне выбрать землю в стране своей —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату