240  Гештинанна подняла взор к небесам. Гештинанна склонилась к земле.

     Громким воплем небо и землю

     Как плащом покрыла, обвила покрывалом.

     Лицо расцарапала, рот разодрала,

     Уши, щеки - взорам открытые - истерзала,

     Лоно, чрево - взорам сокрытые - [повредила].

245  «Брат! В переулок [беги, сокройся!]»

     Если бы [Гешт]инанна убежища брата не знала,

     Она так бы не [взглянула],

     Она так бы не закричала.

     «А ну, [пошли] в загон и хлев!»

250  Первый демон вошел в загон и хлев,

     Засовы хлева [пре]дал огню.

     Второй демон вошел в загон и хлев,

     Посох пастуший предал огню.

     Третий демон [вошел] в загон и хлев,

255  Маслобойку священную [бьет] топором.

     Четвертый демон [вошел] в загон и хлев,

     Кубок священный [сбросил] с гвоздя.

     Пятый демон [вошел] в загон и хлев.

     Маслобойка цела, но молоко не льется,

260  Кубок цел, но не живет Думузи.

260а  Тростниковый загон развеян ветром.

     -----

261  Песнь «каль-[каль»]- о смерти Д[умузи].

Текст, посвященный Думузи и сестре его Гештинанне, толкующей мрачный сон Думузи и пытающейся спасти его, тесно примыкает к циклу сказаний о нисхождении Инанны в подземное царство и, возможно, является центральным эпизодом среди рассказов о преследовании Думузи демонами «галла» и его трагической смерти.

Текст издан в 1972 году учеником С.Н. Крамера Бендтом Альстером (В. Аlster, Dumuzi's Dream, Copenhagen, 1972). До этого времени был известен лишь по отдельным публикациям некоторых прорисовок фрагментов клинописных табличек, а также пересказу С.Н. Крамера.

Владыке заката - горе!...

     Владыке заката - горе! По супругу,

     Госпожа восхода - по супругу,

     Госпожа Эаны - по супругу,

     Госпожа Урука - по супругу,

5    Госпожа Завалама200 - по супругу -

     О, горе супругу, о, горе другу!

     О, горе Эане, о, горе Уруку!

     По супругу взятому, другу взятому!

     По супругу убитому, другу убитому!

10   По супругу, в Уруке убитому, павшему,

     В Кулабе, в Уруке убитому, павшему!

     Кто в водах священных Эреду омывался недолго,

     Кто мыльным корнем в Энуне натирался недолго201,

     Кто матерь богов, как мать, почитал недолго202,

15   Кто радостный долг перед девами города выполнял недолго,

     Кто с могучими города состязался недолго,

     Кто кургаров города оскоплял недолго203,

     Кто, благородный, был могучим недолго -

     Инанна по юному избраннику рыдает!

20   «Мой сладкий супруг, мой брат-супруг ушел!

     Мой сладкий друг, мой брат и друг ушел!

     Супруг мой с первыми травами ушел!

     Друг мой с последними травами ушел!

     Супруг мой, в поисках трав ходивший, травами взят!

25   Друг мой, в поисках вод ходивший, водами взят!

     Мой юный избранник, как тростник, жестокой рукой из города вырван!

     Мой светлый, как соцветье травы, жестокой рукой из города вырван!

     В те дни, когда [в Уруке светлом]204,

     В загоне священном [скрылся Думузи],

30   Козленка светлого [в жертву принес],

     Хлеба светлые [в жертву принес],

     [Большие] и малые демоны [собрались],

     Семеро демонов могучих [собралось],

     Семеро демонов на Думузи [напало].

35   Первый демон вошел в загон, [осмотрел загон, загон расшатал],

     Второй демон вошел в загон, молоко свежее [землей закидал],

     Третий демон вошел в загон, воду свежую землей [закидал],

     Четвертый демон вошел в загон, кувшины [разбил, загон повалил]!

     Пятый демон вошел в загон, пыль взметнул, вихрем прошел,

40   Шестой демон вошел в загон, загон тростниковый разметал.

     Седьмой демон вошел в загон, а он, благородный, лежал, стонал.

     Думузи в углу лежал и стонал.

     Светлый супруг Инанны лежал и стонал.

     «Господин! Мы за тобой! Подымайся, [иди за мной!!

45   Думузи-супруг! Мы за тобой, подымайся, иди [за мной]!

     Друг Инанны, чадо Туртур, [подымайся], иди за мной!

     Ты, чей ложен сон205, брат Гештинанны, подымайся, иди за мной!

     Твои овцы схвачены, ягнята похищены, подымайся, иди [за мной]!

     Твои козы схвачены, козлята похдщены, подымайся, [иди за мной!]

50   Тиару светлую на голову не [надевай, подымайся, иди за мной ],

     Повязку светлую на бедра [не надевай, подымайся, иди за мной!]

     Посох пастуший священный не хватай, [подымайся, иди за мдой!]

     Сандалии на ноги не [надевай, подымайся, иди за мной!»]

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×