Когда Крэйг положил бумажник на стол, у неё загорелись глаза.

- Но взамен я требую, чтобы вы рассказали мне все, что вам известно о Верноне.

Она ни минуты не колебалась.

- Договорились. Спрашивайте, а я пока буду собираться.

- Ладно. Мне сказали, что именно он дергал за веревочки своих марионеток, которые совершали крупные преступления в Лондоне и его окрестностях. Возьмем хотя бы кражу золота в аэропорту Кневесмайр. А он и здесь успел что-то провернуть?

- Насколько мне известно, пока не успел, но я не сомневаюсь, что что-то он готовит. В последнее время в клубе появляются весьма примечательные личности.

- Как вообще обстоят дела в клубе 'Фламинго'? Там идет честная игра?

- Конечно. Ведь там собираются сливки местного общества.

Отвечая ему, она достала чемодан с шкафа.

- Нет ли у вас, случайно, ключей от дверей клуба?

- Есть - от черного хода. - Открыв сумочку, она бросила ему ключ и добавила:

- Желаю успеха!

- А что Вернон ещё тут приобрел, кроме клуба?

- Киоски,, где заключаются пари.

- Нет, я имел ввиду нелегальные заведения.

- Ну, это не секрет. У него огромный винный склад на Йорк роуд. Вероятно, там же контрабанда. Снаружи вывеска 'Мебельная фабрика Гибсон', но это только маскировка. Он поставляет спиртное во многие клубы на севере.

- Откуда поступает спиртное?

- Я тоже хотела бы знать. Частично со спиртовозов, которые заворачивают 'налево', частично, как я думаю, он производит зелье сам. Во всяком случае, денег в это предприятие вложено очень много.

- Но ещё больше он вложил в 'Фламинго'?

Она захлопнула крышку первого чемодана и достала со шкафа второй.

- В клуб 'Фламинго' вложена худо-бедно не одна сотня тысяч фунтов. Без клуба он будет гол, как сокол. Когда он распродавал свои точки в Лондоне, он торопился и вынужден был брать что дают. Короче, понес огромные убытки.

- А тотализатор?

- Они еле-еле сводят концы с концами. Деньги, собранные за вечер в 'Фламинго', назавтра он вкладывает в них. Здесь у него нет твердой почвы под ногами.

- Значит, все опирается на 'Фламинго'?

- Да, пожалуй, можно так считать.

Вдруг она что-то сообразила и бросила на него испытывающий взгляд.

- Зачем вам это понадобилось?

- Пусть вас это не волнует, у вас теперь свои заботы. Пора в дорогу, он покосился на часы, - до вылета у нас всего полчаса.

Узенькая темная улочка Болл энт Белл Ярд находилась недалеко от рыночной площади. Мощеный камнем переулок получил свое название от постоялого двора, существовавшего здесь двести лет назад. Рядом с дверью в ресторан стоял целый ряд баков с отходами, громоздились горы пустых коробок и ящиков.

Накрапывал дождь. У стены съежился старик с бутылкой пива и куском хлеба в руках. На нем был старый поношенный флотский китель. Длинные волосы и борода всклочены. В двери появился бармен в белом переднике с ведром в руке. Жестокое лицо высокого крепкого парня наводило страх. Выплеснув помои на улицу, он презрительно взглянул на старика. - А, Сейлор*, ты ещё здесь? Бог мой, как ты можешь торчать на этой помойке?

* морячок, - англ., прим. пер.

- Проваливай, Гарри, - просипел старик. - Я что, тебе мешаю?

Парень вернулся в заведение, а бродяга снова поднес бутылку ко рту. И тут он увидел перед собой чьи-то ноги. Подняв голову, он настолько растерялся, что разинул рот и выпустил бутылку. У стоявшего перед ним мужчины были самые необычные глаза из всех, что он когда-либо видел - очень темные и совершенно невыразительные. Человек был в темном плаще, держал в руках саквояж, на локте у него висел сложенный дождевой зонт. Сунув руку в карман плаща, он извлек оттуда фунтовую банкноту.

- Вы знаете мистера Вернона? - спросил он. - Мистера Макса Вернона.

Сейлор кивнул.

- Он сейчас здесь?

- Да.

- Большое спасибо, - человек с саквояжем уронил банкноту на колени Сейлору и направился к двери.

Старик посидел ещё немножко у стены, потом выпрямился, осторожно открыл дверь и потихоньку проскользнул внутрь.

'Болл энт Белл' заполнялось публикой обычно только к вечеру. Поэтому Макс Вернон предпочитал навещать это заведение после обеда, когда оказывался в зале практически один. Тут было очень удобно совершать всякие сомнительные сделки.

Он сидел на высоком табурете у бара и жевал сэндвич с ростбифом. Около него на прилавке стояла бутылка пива. Карвер и Страттон разместились в нише у окна и болтали о всяких пустяках.

Карвер первым заметил Крэйга.

- Господи Боже!, - охнул он, затем воцарилась глубокая тишина.

Крэйг приблизился. Не дойдя до Вернона четыре шага, он остановился.

- Вот вы где, Вернон. Должен сказать, что гоняться за вами нелегко. Я искал вас повсюду.

- Мой адрес есть в телефонной книге, полковник, - спокойно заметил Вернон.

- Конечно, но я не хотел навещать вас в приличном доме. Надеялся поговорить с вами с глазу на глаз, - сказал Крэйг и покосился в сторону Карвера и Страттона.

Вернон пожал плечами.

- Не делайте проблемы из этих двух парней, - отмахнулся Вернон.

- Как вам будет угодно.

Крэйг достал сигарету из портсигара свиной кожи и спокойно закурил.

- Надеюсь, вы были удивлены, что Моника Грей не явилась вчера вечером на работу. Она просила меня передать, что уезжает.

- Ах, так?

- К сожалению, в ближайшее время вам придется обходиться без её услуг.

Крэйг выпустил облако дыма.

- Я чрезвычайно продуктивно побеседовал с этой молодой особой и посадил её в самолет. Сейчас она на пути в дальние страны и вскоре навсегда забудет, что когда-то встречалась с человеком по имени Макс Вернон.

- Что все это значит? - спросил Вернон.

- Вы что же, хотите объявить мне войну?

- Войну до последней пули, - небрежно и доброжелательно подтвердил Крэйг. - Сначала я займусь тем, что вам наиболее дорого, а потом примусь за вас.

Страттон вскочил, но Вернон повелительно поднял руку.

- Оставайся на месте.

Он окинул Крэйга с ног до головы оценивающим взглядом, задумчиво покачал головой и медленно произнес:

- Многие уже пытались это сделать, полковник. Самые крутые мои конкуренты делали все возможное, чтобы разорить меня, но в итоге сами оставались у разбитого корыта.

- Но все-таки из Лондона вы убрались, понеся немалые потери...

- Ну и что? Пройдет немного времени, и я снова окажусь в седле. Пока я сам отсюда не уеду, город будет плясать под мою дудку.

Вы читаете Ночь фламинго
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату