еще не звучал за все время их знакомства. Изабель какими-то новыми глазами увидела вдруг эту пару: пожилая одинокая женщина и прижавшийся к ней пес.
— Мне жаль, что все так получилось, — тихо сказала Изабель.
Тео подняла на нее глаза, и в них блеснули слезы. Это было редкое зрелище.
— Это правда? — спросила пожилая леди. — Что вы защищали Мордрида?
— Моя заслуга не так уж велика, — порозовела Изабель. — В конце концов нас спас Стилтон. Я, правда, держала Пьера на расстоянии щеткой, но та вот-вот должна была сломаться. И если бы не помощь Стилтона, кто знает, как бы все еще повернулось. Скорее всего, Пьер пустил бы меня вместе с Мордридом на фарш.
— Спасибо, — проникновенным голосом сказала Тео. — Если бы с Мордридом что-нибудь случилось…
— Я знаю, — быстро сказала Изабель, почти физически ощутив ту боль, что ощущала в эту минуту Тео. — Но не случилось же, слава богу.
Они замолчали и посмотрели друг другу в глаза. Тео не выдержала первой и опустила взгляд.
— Бедный мальчик, — сказала она и ласково потрепала Мордрида по спине.
— Ой-ей, какой ужас! — послышался от дверей тоненький голос.
На пороге стояла Летти, прижав ко рту кулачки и удивленно выкатив свои голубенькие, уже, как всегда, наполненные слезами глазки.
— Стилтон рассказал мне обо всем, что случилось. Это ужасно, ужасно! Просто кошмар! — Она вошла в кухню и немедленно споткнулась о валяющуюся на полу кастрюлю. — Что же делать? Что же нам теперь делать?
— Что ты имеешь в виду? — сердито оборвала Тео причитания сестры. — Ничего не надо делать. Все уже и без нас сделано. Изабель спасла Мордрида, тем все и кончилось. Так что, пожалуйста, обойдись без слез. Вон на Изабель напали с топором, и то она не плачет! Ну что ты, что ты опять начинаешь?
— Не знаю, — сказала Летти, и слезы градом покатились по ее щекам. — Это все нервы, наверное. Подумать только! Сначала Сэр Дрейк, потом Мордрид… Бедная Изабель!
Изабель удивленно моргнула, а затем рассмеялась.
— Да, если так пойдет и дальше, я вскоре решу, что лучше всего для меня — держаться подальше от любых животных!
Тео криво усмехнулась:
— А вообще-то вы с самого начала только и делаете, что спасаете наших питомцев, — сказала она и продол — жила со странным светом в своих карих глазах: — И вы, по-моему, намерены спасти еще одного нашего питомца. На этот раз — двуногого.
— Я н-не совсем понимаю в-вас, — покраснела Изабель.
— У тебя очень доброе сердце, девочка, — сказала Тео и крепче прижала к себе Мордрида. — И знаешь что? Мы с Летти снимаем свое предложение.
— Мы… что? — сквозь слезы переспросила Летти. — Что мы снимаем?
— Мы не собираемся вам предлагать пять тысяч за то, чтобы вы оставили Терренса, — сказала Тео. — Мы и шиллинга теперь за это не предложим!
Изабель покраснела от радости, но тем не менее сказала:
— Черт. А я-то уж губы раскатала!
— О, нет, — всхлипнула Летти, — не покидайте нас. Давайте будем и дальше вместе сражаться за наших питомцев!
— За всех, без исключения! — добавила Тео.
— Но… но… — замялась Летти. — Как вы думаете, дорогая, Терренс будет сильно сердиться на нас за то, что с вами случилось из-за наших питомцев?
— Думаю, что вовсе не будет, — быстро ответила Изабель.
Новая мысль пришла ей в голову. Она еще раз осмотрелась по сторонам и рассмеялась.
— Другое дело — герцогиня. Вот когда она увидит, что здесь происходит, тогда нам всем придется поджать хвосты!
— Да, — вздохнула Летти. — Дороти просто с ума сойдет, когда узнает, что Пьер сбежал и оставил нас всех без обеда!
— О, дьявол! — пробурчала Тео. — Об этом-то я и не подумала. Ну, конечно, она тут же обвинит во всем Мордрида.
— Или меня, — сухо заметила Изабель.
Летти скорбно поджала губы.
— На голодный желудок Дороти всегда злее обычного. Что же делать?
— Я вообще-то умею готовить, — нерешительно сказала Изабель.
— Правда? — с надеждой переспросила ее Летти.
— Правда, — улыбнулась Изабель. — Сейчас что-нибудь придумаем. Сначала накормим леди Дороти, а уж потом скажем ей, что Пьер исчез по-французски, не прощаясь.
— А я умею печь лепешки, — засмущалась Летти. — Правда, умею!
— А вот я готовить совсем не умею, — призналась Тео. — Но зато я могу навести пока что хоть какой-то порядок в этом бедламе!
Женщины взглянули друг на друга и принялись за работу. Изабель схватила кастрюлю, Летти принялась поднимать табурет, а Тео занялась чайником.
— Изабель! — на этот раз послышался мужской голос.
Она оглянулась. В раскрытых дверях кухни стоял Терренс, а из-за его плеча выглядывали удивленные лица Амелии, Джоша и Элизабет. Терренс внимательно посмотрел на раскрасневшееся лицо Изабель.
— Стилтон обо всем мне рассказал.
Чувствуя себя смущенной под его сочувственным взглядом, Изабель сказала в своей прежней грубоватой манере:
— Привет, цыпленочек! Жаль, что пропустил такое зрелище. Сегодня поутру за мной охотился еще один мужчина.
Терренс с улыбкой включился в игру.
— Да-да, сначала — неотразимый красавец дрессировщик, теперь — шеф-повар… — Он взял Изабель за руку. — Любовь моя, боюсь, мне не выдержать такой конкуренции!
— Ох, Терри, — воскликнула Летти. — Я надеюсь, ты шутишь? Ведь эти сумасшедшие приставали к ней со всем с другими намерениями! Я очень рада, что Изабель находится именно под твоей протекцией.
— Летти! — одернула болтливую сестру Тео, сделав круглые глаза.
— Э-э-э, — замялась Летти, искоса взглянув на Амелию. — Э, под твоим крылом. Да-да, я это и хотела сказать: под твоим крылышком!
Джош прыснул за спиной Терренса, и бедная Летти окончательно растерялась.
— Я имела в виду другое крылышко… М-м-м…
— Я понимаю, — сказал Терренс. — Вообще-то протекция — это правильное слово. Правда, опекать ее мне становится все труднее — оказывается, это довольно опасное занятие.
Изабель нахмурилась, взяла кухонный нож и высоко подняла его.
— Терри, дорогой…
— Что, моя радость? — улыбнулся Терренс.
— Надень-ка фартук, — ласково сказала она. — И давай готовить обед!
— Готовить? — поразилась Амелия. — Но… Но мы не умеем!
— Я умею, — сказала Изабель. — Рут меня научила.
— Кто это — Рут? — спросила Летти.
— Это… — запнулась Изабель. — Это женщина из моей прошлой жизни… Той, что была, пока для меня не настали трудные времена.
Джош глубокомысленно хмыкнул, и Летти бросила на него укоризненный взгляд.
— Сэр, ведите себя прилично! Нельзя смеяться над бедной Изабель! — Она сочувственно