— Эй, Мордрид, сделай глоточек. Ты перенервничал сегодня, и немного спиртного тебе не повредит. Что? Не хочешь? Нос воротишь? Ну как знаешь, дурачок!

— Оставь Мордрида в покое, Летти, — буркнула Тео. — Ему и без тебя сегодня досталось!

Она подозрительно посмотрела на раздавленное яйцо, которое продолжала сжимать в руке, и бросила его в котел.

— Черт, опять лопнуло!

— Возьмите другое, — сказала Изабель. — На вареных яйцах не должно быть наростов.

— А если их потом счистить? — спросила Тео и выудила из котла большое, покрытое потеками свернувшегося белка яйцо.

— Нет-нет, — запротестовала Изабель. — На яйце не должно быть никаких трещин. Давайте еще разок, и поаккуратнее, полегче, ладно?

— Не получается, — сокрушенно сказала Тео и взяла новое яйцо, которое немедленно треснуло в ее огромной ладони. — Уж больно они хрупкие. Амелия, может быть, ты попробуешь? Ты столько всего знаешь про птиц… Наверное, и с птичьими яйцами сумеешь справиться!

Амелия напряженно выпрямилась на своей скамейке.

— Я не умею готовить. Настоящая леди…

— Никогда не стоит у плиты, — закончила за нее Тео. — Знаем, слыхали.

— Да, — ухмыльнулся Джош, глядя на леди Дороти. — Мы тут просили Амелию всем миром, чтобы она зарезала курицу, а она ни в какую. Так что сегодня придется обойтись без курицы. Извините.

Он мечтательно улыбнулся и покачал головой.

— А Изабель так здорово умеет жарить кур!

— Изабель… — прикусила губу герцогиня. — Мне нет дела до того, что и как умеет делать Изабель. Скажите лучше, что вы все тут делаете?

— Тебе же сказали, — помахала Летти опустевшим стаканом. — Ты что, не понимаешь? Изабель спасла Мордрида от Пьера…

— Лучше начать с главного, Летти, — перебила ее Тео. — С того, что Мордрид слопал все бифштексы.

— Которые Пьер два дня держал в маринаде и поливал каким-то необыкновенным соусом, — добавила Изабель.

— Пьер вышел из себя, ваша светлость, — подхватил Стилтон. — Он был совершенно невменяемым, таким я его никогда еще не видел. И, слава богу, никогда уже не увижу. Он сцепился с Мордридом, а весь кухонный персонал разбежался.

— Что? — гневно спросила герцогиня.

— Да, ваша светлость, — подтвердил Стилтон. — Я не смог их удержать. И Пьера тоже. Вас не было дома, ваша светлость, да и никого не было. Это счастье, что мне удалось найти мисс Изабель. Если бы не она…

— Дальше! — нахмурилась леди Дороти.

— Дальше? — спросила Летти. — А дальше она пришла и спасла Мордрида — так же, как накануне спасла Сэра Дрейка.

— Вот как?

— Я так благодарна ей, — вступила в общий разговор Тео. — Я не знаю, что со мной было бы, если б этот проклятый француз убил Мордрида!

— Благодарна! — фыркнула леди Дороти.

— Спасибо Терренсу, что он привез ее сюда, — добавила Тео.

— Это было мне только в радость, — сказал Терренс. — Уж поверьте!

— Что за глупости! — закричала леди Дороти. — Тео, что ты мелешь? Какая еще благодарность! За что? За то, что он привез сюда эту… эту…

— Бесстыдницу? — закончил за нее Терренс. — «Ночную бабочку»? Любовницу?

Леди Дороти покраснела как рак и не могла вымолвить ни слова.

— Да не смущайся, Амелия все прекрасно понимает, — подытожил Терренс.

— Понимаю, — слегка нахмурилась Амелия. — Но не думаю, что мы должны обсуждать это. Ведь мы — леди, а мисс Клинтон — нет!

— Может, мы и леди, — пробасила Тео, — да только что бы мы делали без Изабель? Мордрид валялся бы сейчас мертвым, а на обед у нас были бы сухари с водой!

— А Сэр Дрейк был бы сейчас в руках того ужасного человека, — приготовилась, по своему обыкновению, заплакать Летти. — Да, у Изабель сейчас трудные времена в жизни, так что с того?

— Что с того? — закричала леди Дороти.

— Ну да, что с того? — покосилась на нес Тео. — Это ты, Дороти, перестань молоть глупости.

— Она такая добрая ко всем, — всхлипнула Летти.

— Добрая! Ну, знаете! — Леди Дороти сжала кулаки и пулей вылетела из кухни.

Никто не побежал ее догонять. Никто!

Эта белокурая дрянь превратила приличный дом черт знает во что! На конюшне живет этот проклятый медведь, ее сестры готовят обед, как простые кухарки, Терренс в открытую называет Изабель своей любовницей прямо на глазах у своей будущей невесты., .

Вот ведьма! Всех сумела околдовать! Всех!

Ну, на леди Дороти, правда, ее чары не действуют. И то слава богу!

Взбешенная герцогиня поднялась в свою спальню, отперла ящик стола. На ощупь, не глядя, вынула из него плотный хрустящий лист бумаги — брачный контракт Терренса. Развернула его, обмакнула в чернильницу перо. Затем решительно зачеркнула проставленную в документе цифру и удвоила ее.

Потом быстро, ловко поставила размашистую подпись — там, где внизу листа должна была стоять подпись ее внука.

10

— Как он любит их! — засмеялась Изабель, протягивая Сэру Дрейку очередную лепешку.

Медвежонок проворно схватил ее лапами, заурчал, и лепешка мгновенно исчезла в его пасти.

— Везет же некоторым! — притворно вздохнул Терренс.

Он сидел на скамеечке возле двери конюшни и любовался необычной картиной: девушка и медведь. Правда, если говорить честно и без утайки, любовался Терренс в основном одной частью картины — девушкой. К медведю он был куда как равнодушен.

Сэр Дрейк тем временем прикончил лепешку и легонько заревел, протягивая лапу за следующей.

— Ах ты, попрошайка! — шутливо погрозила ему Изабель.

Она подняла последнюю лепешку над головой Сэра Дрейка, и медвежонок тут же вскочил на задние лапы, прижал передние к груди, закатил глазки к небу и закружился в танце.

— Давай, давай, работай, — подбодрила его Изабель.

— Ему по душе пришлось все, что вы приготовили со Стилтоном, — заметил Терренс. — Но от лепешек Летти он просто без ума.

Сэр Дрейк сладострастно заурчал и с вожделением уставился на лепешку у себя над головой.

— Сэр Дрейк понимает толк в настоящей еде, — согласилась Изабель. — Жаль, что этого нельзя сказать о герцогине: ведь она так и не пришла к обеду.

Сэру Дрейку надоело ждать. Он проворно подбежал к Изабель на своих кривых лапках и ухватил девушку за талию. Раздался требовательный, обиженный рев.

— Эй, ты! — крикнул Терренс, вскакивая со скамейки. — Лапы прочь от моей женщины!

Медвежонок задрал морду вверх и заревел изо всех сил.

— Обжора! — засмеялась Изабель. — Обжора и подхалим! Проваливай!

Терренс погрозил медвежонку пальцем и сердито прикрикнул:

Вы читаете Притворщица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату