содержится здание. Одно из двух: или же здесь никогда не было никаких боев, или для ликвидации всех последствий разрушения были приложены огромные усилия. При этом многие гостиничные номера переоборудовали в складские помещения. В одних комнатах стояли письменные столы и большие заставленные папками полки, другие оказались доверху забиты ящиками и коробками.
— Трофеи, — улыбаясь, пояснил Барлер. — Судя по всему, когда-то этот город был сказочно богат. Нас довольно много, но вот уже сорок лет мы пользуемся тем, что находим здесь, и надеемся прожить еще больше.
— А какова численность вашего населения? — поинтересовалась Черити.
— Мы никогда не вели подобных подсчетов, — пожав плечами, ответил Барлер. — Но приблизительно — около десяти тысяч человек.
«Десять тысяч — это довольно много, — подумала Черити. — И все же странно мало, если вспомнить о том, что вот уже сорок лет жрицы приносят в Шай-Таан детей, взятых из разных семей. Господи, что же тогда происходит с остальными? Неужели они умирают в процессе превращения их в существа, подобные Кайлу?». А может, он лгал ей, утверждая, что таких, как он, очень мало? Черити отказывалась поверить в это. Все выглядело как-то неправдоподобно и, очевидно, объяснялось как-то иначе.
Перед последней дверью в конце коридора Барлер остановился.
— Заходите, капитан Лейрд, ваши друзья уже заждались вас.
Он открыл дверь, и Черити прошла мимо него в комнату, в которой у окна за маленьким столом сидели и о чем-то оживленно спорили с Жаном Скаддер, Нэт и Гурк. Жану помогала черноволосая молодая девушка, немного старше Нэт, говорившая по-английски почти без акцента. Увидев Черити, Скаддер и Нэт замолчали на полуслове и бросились ей навстречу. Гурк мрачно взглянул на нее, но остался сидеть на месте.
— Черити! — с облегчением выдохнул Скаддер. — Ну, как ты?
Черити хотела ответить, но Барлер опередил ее. Положив руку ей на плечо, он произнес:
— Сейчас я оставлю вас одних, и капитан Лейрд вам обо всем расскажет. А у меня еще много дел. Завтра я буду в вашем распоряжении. Сегодня же о вас позаботятся Жан и Элен, — Барлер показал на темноволосую девушку.
Черити окинула быстрым взглядом молодую француженку, симпатичное открытое лицо которой показалось ей довольно дружелюбным.
— Это моя дочь, Элен, — добавил Барлер и, небрежно улыбнувшись, попрощался.
Черити подошла к столу, только теперь почувствовав, как она устала.
— Вы не должны обижаться на моего отца за то, что он не совсем доверяет вам, — сказала Элен. — Но на нем лежит ответственность за всех нас.
Девушка была совершенно непохожа на Барлера, только где-то в глубине ее глаз то и дело вспыхивали такие же, как у него, огоньки, свидетельствовавшие о большой энергичности.
— Ваш отец совершенно прав, — ответила Черити, — на его месте я вела бы себя точно так же, особенно после того, как увидела стену. Это какой-то вид энергетического поля, — пояснила она, заметив вопросительный взгляд Нэт. — К сожалению, оно пропускает только воздух и свет.
— Так вот, где вы побывали, — вступил в разговор Скаддер. — А я уже начал всерьез беспокоиться. С тех пор как вы ушли, прошло довольно много времени.
Черити помолчала, понимая желание друзей немедленно услышать подробный рассказ обо всем, что она видела. Страшная усталость сковала ее тело, тяжелым грузом легла на душу. Собрав, наконец, остатки сил, Черити начала излагать свою версию событий. В комнате стало совсем тихо. Скаддер и Нэт старались не пропустить ни слова из того, что рассказывала Черити. Гурк по-прежнему не обращал на нее ни малейшего внимания, продолжая равнодушно смотреть в окно, за которым разливались зеленые сумерки уходящего дня.
Когда Черити закончила, повисло напряженное молчание.
— Боюсь, что я… не совсем поняла, — первой нарушила его Нэт. — Если этот бункер содержит столь важную информацию, почему же мороны не воспользовались своей мощью и не открыли его?
— Потому что эта информация слишком важна, — ответила Черити. — Они хотели овладеть ею, а не уничтожить.
— Но зачем? — снова спросила Нэт.
— Да потому что мороны — грабители! — неожиданно заявил Гурк дрожащим от ярости голосом.
Взгляды всех присутствующих устремились на карлика, который до этого не проронил ни слова. Но сейчас всех удивило не то, что он сказал, а как это было сказано.
— Почему ты так думаешь?
Гурк быстро взглянул на Черити, и девушке показалось, что он уже пожалел о своей несдержанности.
— А вы никогда не задавались вопросом, — вдруг снова заговорил Гурк, — откуда у них все это оружие, машины, компьютеры, космические корабли?
Черити сокрушенно покачала головой. Вопрос казался настолько простым, что почему-то никогда не приходил ей на ум.
— Во всяком случае, мороны не производят это сами, — продолжал карлик. — Они просто воруют, похищают все, что им нужно.
— По-моему, ты немного преувеличиваешь, — возразил Скаддер.
При этих словах глаза Гурка вновь полыхнули гневом, готовым вот-вот излиться на индейца.
— Нет, — настойчиво повторил он. — Мороны ничего не производят сами. Они никогда ничем не утруждают себя, кроме разбоя, грабежа, пожаров и опустошений.
— Но это же полная бессмыслица, — устало проговорила Черити. — Мороны обратили в рабство, наверное, уже десятки планет.
— Десятки?! — язвительно засмеялся Гурк. — Если ты действительно в это веришь, тогда скажи на милость, зачем им утруждать себя каким-то производством, когда все, что нужно, можно просто украсть? Галактика достаточно велика, и в ней есть огромное множество планет, на которых найдется, чем поживиться.
— И сколько же таких планет? — спросила Черити.
Гурк неопределенно пожал плечами.
— Во всяком случае, гораздо больше, чем ты можешь себе представить, — раздраженно заявил он.
— По крайней мере, только этим вполне объясняется, почему мороны не разрушили базу и бункер, из которого вы только что вернулись, — вмешался в разговор Жан, после того как Элен перевела ему содержание беседы.
«Что ж, в этом несомненно есть какой-то смысл, — подумала Черити. — Мороны уничтожили большую часть „СС 01“, но не тронули это сооружение». Очевидно, существовала только одна причина, почему они этого не сделали и почему сама она до сих пор еще жива.
— Если там, внизу, действительно содержится информация обо всех видах вооружения… как вы это назвали — НАТО, да?
Черити молча кивнула, и Жан взволнованно продолжал:
— Значит, где-то там спрятано достаточно оружия и снаряжения, чтобы вооружить целую армию!
— Но сейчас какое это имеет значение? — тихо спросила Черити.
— Огромное! — воскликнул Жан. — Наконец-то нам будет чем защищаться! Если бы мы только как- нибудь сумели прорваться сквозь эту проклятую Стену или в нашем городе оказался такой склад оружия…
— Если бы он был на самом деле, мы бы уже давно нашли его, — спокойным голосом возразила Элен.
— Но вы же не нашли крепость! — воскликнул Жан, подкрепляя слова гневным взмахом руки.
— Только потому, что ты скрыл это от всех, — парировала девушка.