В палате было всего три пациента. Мистер Уэсли занимал кровать в дальнем конце комнаты, под крохотным окном. Он лежал, опираясь на подушки, и в свете одинокого солнечного лучика читал «Прорицательскую газету». Гарри, ожидавший худшего, страшно обрадовался. Мистер Уэсли поднял глаза и, увидев, кто пришёл, просиял.
— Привет! — закричал он, отбрасывая газету в сторону. — Молли, Билл только-только ушёл, ему пора было на работу, но он сказал, что попозже обязательно к тебе заскочит.
— Артур, как ты себя чувствуешь? — взволнованно спросила миссис Уэсли, наклоняясь поцеловать мужа в щёку, и озабоченно вглядываясь в его лицо. — Ты так осунулся.
— Я себя чувствую прекрасно, — бодро воскликнул мистер Уэсли и протянул здоровую руку, чтобы обнять Джинни. — Если бы не эти повязки, меня можно было бы выписывать.
— А почему нельзя их снять, пап? — спросил Фред.
— Кровотечение начинается, очень сильное, — радостно сообщил мистер Уэсли, потянулся, взял с тумбочки палочку и, помахав ею, создал шесть стульев. — Видимо, у этой змеи какой-то особенный яд — он не даёт ранам затянуться. Но знахари обещают найти противоядие; они говорят, бывали случаи и похуже. А пока мне нужно каждый час принимать крововосстанавливающее зелье, вот и всё. Другое дело вон тот парень, — мистер Уэсли понизил голос и кивнул на кровать напротив, где, уставившись в потолок, лежал совершенно зелёный и явно очень больной человек. — Бедняга. Его покусал оборотень. Это же вообще не лечится.
— Оборотень? — тревожным шёпотом переспросила миссис Уэсли. — Что же его держат в общей палате? Разве не нужно перевести его в отдельную?
— До полнолуния ещё целых две недели, — тихо напомнил ей мистер Уэсли. — Знаете, сегодня утром знахари долго с ним разговаривали, пытались убедить, что он сможет вести почти нормальный образ жизни. Я тоже сказал — не называя имён, конечно — что лично знаком с одним оборотнем, и это очень милый человек, который находит своё положение вполне приемлемым.
— А этот больной что сказал? — поинтересовался Джордж.
— Что если я не заткнусь, он меня покусает, — печально ответил мистер Уэсли. — А женщина вот там, — он показал на постель у двери, — не признаётся, кто её укусил. Подозревают, что она держала у себя какое-то запрещённое существо. И оно выхватило у неё из ноги огромный кус мяса… запах, когда снимают повязки, немыслимый.
— Пап, а расскажи, что с тобой случилось, — попросил Фред, приставляя стул ближе к кровати.
— Да вы уже и так всё знаете, — мистер Уэсли со значением улыбнулся Гарри. — Всё очень просто — у меня был трудный день, я задремал, змея незаметно подобралась ко мне и напала.
— Про это написали в «Прорицательской», да? — Фред показал на газету, которую отбросил мистер Уэсли.
— Ну конечно нет, — с чуть заметной горечью усмехнулся мистер Уэсли. — Зачем министерству обнародовать, что огромная, мерзкая змея хотела добраться до…
— Артур! — предостерегающе воскликнула миссис Уэсли.
— До… э-э… меня, — скомкал фразу мистер Уэсли. Но Гарри было ясно: он хотел сказать что-то совсем другое.
— А где это было, пап? — спросил Джордж.
— Где было, там было, — ответил мистер Уэсли, слабо улыбнувшись. Он схватил «Прорицательскую газету» и, чуть встряхнув, раскрыл её: — Когда вы пришли, я читал про арест Уилли Уиздесуйерса. Оказывается, срыгивающие унитазы — летом, помните? — его рук дело! Так вот, в один прекрасный момент проклятие случайно отрикошетило, унитаз взорвался и Уилли нашли среди обломков без сознания, с ног до головы в…
— Говорят, ты был «на дежурстве», — понизив голос, перебил Фред, — но что именно ты делал?
— Ты же слышал, что сказал папа, — зашептала миссис Уэсли, — здесь мы это обсуждать не будем! Так что же было дальше с Уилли Уиздесуйерсом, Артур?
— Не спрашивайте, каким образом, но ему удалось отвертеться, — мрачно изрёк мистер Уэсли. — Могу лишь предположить, что без взятки не обошлось…
— Ты его охранял, да, пап? — еле слышно спросил Джордж. — Оружие? То, за которым охотится Сам-знаешь-Кто?
— Джордж, тише! — цыкнула миссис Уэсли.
— Как бы там ни было, — сильно повысив голос, продолжил мистер Уэсли, — теперь Уилл попался на продаже кусающихся дверных ручек муглам. Не думаю, что ему и на этот раз удастся выкрутиться — если верить статье, двое муглов лишились пальцев и сейчас находятся здесь, в больнице. Им срочно выращивают кости, а потом подвергнут модификации памяти. Представляете, муглы в Лоскуте! Интересно, в какой они палате?
И он огляделся по сторонам, словно надеясь увидеть указатель.
— Гарри, ты, кажется, говорил, что у Сам-Знаешь-Кого есть змея? — задавая этот вопрос, Фред следил за реакцией отца. — Огромная? Ты вроде её видел в ту ночь, когда он возродился?
— Ну всё, довольно, — сердито перебила миссис Уэсли. — Артур, там, снаружи, Шизоглаз и Бомс, они тоже хотят тебя повидать. А вы подождите за дверью, — добавила она, обращаясь к детям и Гарри. — Потом зайдёте попрощаться. Идите, идите.
Ребята толпой вышли в коридор. Шизоглаз и Бомс зашли в палату и прикрыли за собой дверь. Фред поднял брови.
— Ну и пожалуйста, — холодно бросил он и полез в карман. — Сколько угодно. Можете ничего не говорить.
— Ты, часом, не это ищешь? — и Джордж протянул своему близнецу нечто похожее на моток верёвок телесного цвета.
— Ты просто читаешь мои мысли, — усмехнулся Фред. — Давайте-ка проверим, защищают ли в Лоскуте двери непроницаемым заклятием.
Они с Джорджем распутали моток, разделили его на пять подслуш, раздали остальным. Гарри заколебался, не решаясь взять устройство.
— Ну же, Гарри, бери! Ты спас папе жизнь. Кому, как не тебе, его подслушивать?
Гарри невольно улыбнулся, взял верёвку и, подражая близнецам, вставил её одним концом в ухо.
— Вперёд! — шёпотом приказал Фред.
Верёвка, извиваясь как длинный тощий червяк, заползла под дверь. Вначале Гарри ничего не слышал, но потом так и подскочил, когда ему в ухо ударил шёпот Бомс — да так отчётливо, будто она стояла совсем рядом.
— …они всё обыскали, но змеи не нашли. Такое впечатление, Артур, что она напала на тебя, а потом взяла и растворилась в воздухе… Но вряд ли Сам-Знаешь-Кто рассчитывал, что змее удастся пробраться внутрь?
— Думаю, он послал её на разведку, — пророкотал голос Хмури, — ведь ему самому пока ничего не удалось сделать. Видно, он пытается разузнать, с чем ему предстоит иметь дело. Если бы не Артур, мерзкая тварь пробыла бы там гораздо дольше… Стало быть, Поттер утверждает, что видел, как всё произошло?
— Да, — сказала миссис Уэсли. Её голос звучал очень напряжённо. — И знаете, похоже, Думбльдор давно ждал, что с Гарри случится нечто подобное.
— Да уж, — отозвался Хмури, — но мы всегда знали, что в этом пареньке есть что-то странное.
— Утром я говорила с Думбльдором, — прошептала миссис Уэсли. — Мне показалось, что он очень беспокоится за Гарри.
— Конечно, беспокоится, а как же иначе, — проворчал Хмури, — если мальчишка видит всякие вещи глазами змеи Сами- Знаете-Кого. Поттер-то, ясное дело, не понимает, что всё это значит, но, если Сами-Знаете-Кто завладел им…
Гарри выдернул подслуши из уха. Сердце колотилось как бешеное, кровь бросилась в лицо. Он посмотрел на остальных. Они, со свисающими из ушей верёвками, испуганно смотрели на него.
Глава 23
РОЖДЕСТВО В ЗАКРЫТОМ ОТДЕЛЕНИИ
Так вот почему Думбльдор не смотрит ему в глаза! Боится, что из ярко-зелёных они вдруг превратятся в кроваво-красные, с кошачьими прорезями вместо зрачков; боится встретиться взглядом с Вольдемортом? Гарри сразу вспомнилась змеиная физиономия Чёрного лорда, торчащая из затылка профессора Белки, и он провёл рукой по собственной голове, пытаясь представить, что это за ощущение.
Он всей кожей, всем телом чувствовал свою нечистоту, ощущал себя носителем какой-то ужасной болезни, недостойным сидеть в метро рядом с невинными, честными, чистыми людьми, которые не запятнаны связью с Вольдемортом… Теперь он точно знал, что не просто видел всё глазами змеи, но сам был ею…
И тут его посетило поистине кошмарное воспоминание. Оно всплыло на поверхность сознания совершенно неожиданно, и внутренности Гарри, мгновенно слепившись в клубок, зашевелились как змеи.
А что ему ещё нужно, кроме сторонников?
Нечто, что можно только украсть… скажем так, оружие. То, чего у него не было в прошлый раз.
Поезд, покачиваясь на ходу, проезжал тёмный тоннель. Оружие — это я, подумал Гарри, и от жуткой мысли по венам словно заструился яд. Гарри похолодел, его бросило в пот. Именно меня намерен использовать Вольдеморт, вот почему меня так охраняют! По сути дела, не меня, а от меня, да только без толку, ведь в «Хогварце» за мной нельзя установить постоянное наблюдение… Это я вчера ночью напал на мистера Уэсли, Вольдеморт заставил меня это сделать… Может быть, он и сейчас внутри меня? И слышит все мои мысли?…
— Гарри, детка, что с тобой? — шёпотом спросила миссис Уэсли, наклоняясь к нему через Джинни — иначе из-за громыхания поезда он не смог бы её расслышать. — Ты что-то неважно выглядишь. Тебе плохо?
Все внимательно на него посмотрели. Гарри яростно потряс головой и решительно уставился на объявление о страховании