Все триста мы поклялись одной клятвой. — Триста римских юношей поклялись убить этрусского царя Порсенну, обложившего Рим с целью восстановить на престоле Тарквиния Гордого. Цитата взята Свифтом из римского историка Флора (II в. н. э.). (прим. А. Ф.).

28

…был занят… другим противником… — Имеется в виду Ричард Бентли. (прим. А. Ф.).

29

Битва книг — сочинение Свифта. (прим. А. Ф.).

30

Герцог Бекингем (1627–1688), как и его отец, — фаворит Стюартов. Здесь намек на его письмо к Клиффорду. (прим. А. Ф.).

31

Изменяя то, что нужно изменить (лат.).

32

…из одной французской книги… — Как показал биограф Свифта Генри Крейк (Life of Jon. Swift, v. I, 90–92), Уоттон имел в виду вышедшую в 1688 году книгу François de Callières «Histoire poétique de la guerre nouvellement declarée entre les anciens et modernes». (прим. А. Ф.).

33

Битва книг (франц.).

34

…но пусть критик и его друг… — Бентли. (прим. А. Ф.).

35

Минеллиус — Минелль Жан (1625–1683) и Фарнеби Томас (1575–1647) — школьные учителя и составители школьных комментированных изданий латинских и греческих классиков; первый — голландец, второй — англичанин. (прим. А. Ф.).

36

Желает попоны неуклюжий бык (лат.).[37]

37

Желает попоны неуклюжий бык. — Гораций. Эп., I, XIV, 43. (прим. А. Ф.).

38

…озаглавленную Отрывок… — Точное заглавие этого отрывка «Рассуждение о механических операциях духа в письме к другу. Отрывок» (в настоящее издание не включен). (прим. А. Ф.).

39

Квартал Уайтфрайарс. В этом квартале, называвшемся также Эльзасом, преступники пользовались правом убежища до 1697 года. (прим. А. Ф.).

40

…только что упомянутого критика… — то есть Уоттона. (прим. А. Ф.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату