…еще не конец… — От второй таблицы сохранились только отрывочные фрагменты, из которых видно, что братья пришли в Сиппар — город Бога Солнца, который продолжал покровительствовать Благому, тогда как Злой обратился для судебного спора к царице города. Конец рассказа не сохранился.
Сердце в нем подпрыгнуло… — Оборот, обозначающий любовную страсть. Сходный эпизод есть в древнегреческом мифе о любви Зевса к Ио и Гере Аргосской, принимавшим облик коров, а также в мифах об Алияне Ваале в угаритской мифологии и о Боге Луны Сине в мифологии аккадской.
…с двумя ногами?.. — Две ноги, а не четыре, — характерный признак, отличающий человека от животных, часто встречается в древнегреческой литературе.
И тогда Жрец — мой брат… — Здесь Жрец — титул, который носил Суппилулиумас, как брат автора летописи, до своего воцарения.
Амумикуни — хурритский термин, обозначающий высокое воинское звание.
…отец мой услышал об убийстве… — История убийства хеттского царевича рассказана также во второй из «Молитв Мурсилиса во время чумы».
Цацис… — Здесь и далее говорится о северо-восточных областях Малой Азии.
Виночерпий — высшая военная должность. У хеттов, как позднее в феодальной Европе, придворные титулы сперва относились к обязанностям сановников при дворце, а потом стали обозначать военные звания.
Ияхресса… — Здесь и далее названы области юго-восточной Малой Азии.
И я превратил дни в ночи… — Войска Мурсилиса двигались только ночью, незаметно для врага.
…сделай нас своими пешими воинами… — Жители побежденных городов просят не переселять их, как это обычно делали с пленными, а оставить на прежних землях, как земледельцев, обязанных нести военную службу.
…нападать ночью… — Враги усвоили тактику хеттов, но здесь их «невидимость» уже не объясняется помощью богов.
…у реки Мала… — Хеттский обряд у реки Евфрат совершали, когда в стране началась чума.
Это истинно так, мы это сделали… — Традиционная форма признания в